1
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
[tires screeching]

2
00:00:24,399 --> 00:00:27,69
[eerie music]

3
00:00:28,153 --> 00:00:30,322
Shaggy, look, lighting.

4
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
Lighting? Like, don't you
mean lightning, Scoob?

5
00:00:33,825 --> 00:00:35,577
[lightning crackles]

6
00:00:42,501 --> 00:00:45,128
Uh-uh. Lighting.

7
00:00:51,718 --> 00:00:54,846
Like, not while
I'm driving, Scoob.

8
00:00:54,930 --> 00:00:57,391
Hey! Don't forget about me.

9
00:00:59,518 --> 00:01:00,894
[rain pattering]

10
00:01:10,904 --> 00:01:14,700
Zoinks! | can't see a thing
through this windshield.

11
00:01:18,912 --> 00:01:22,124
Oh, boy, maybe | shouldn't
have taken this new job.

12
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
(Scrappy)
‘Don't be silly, Shaggy.

13
00:01:23,709 --> 00:01:25,168
You'll make a great gym teacher

14
00:01:25,210 --> 00:01:27,296
and I'll make a great assistant.

15
00:01:27,379 --> 00:01:29,715
See? I've been
working out.

16
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Whoa!

17
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
(Scooby) .
‘Oh, no, Scrappy!

18
00:01:39,766 --> 00:01:42,311
Zoinks! Like, he's
not only working out

19
00:01:42,352 --> 00:01:43,687
he's falling out!

20
00:01:43,770 --> 00:01:46,106
Whee!
| bet this is great

21
00:01:46,189 --> 00:01:49,151
for building up
my shoulder muscles.

22
00:01:49,234 --> 00:01:50,944
Scrappy, let go.

23
00:01:51,28 --> 00:01:53,447
(Scrappy)
Anything you say,
Uncle Scooby.

24
00:01:53,530 --> 00:01:54,948
[crash]

25
00:01:55,32 --> 00:01:56,116
Gee, Uncle Scooby

26
00:01:56,199 --> 00:01:58,76
are you ready
to work out, too?

27
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Unh-unh.

28
00:02:02,39 --> 00:02:04,708
(Shaggy)
‘Like, I'm ready to get to
this fancy girls' school’

29
00:02:04,708 --> 00:02:07,586
‘and taste some of their
fancy cooking. Ha-ha-ha!'

30
00:02:07,628 --> 00:02:08,920
(Scooby)
Me, too.

31
00:02:09,46 --> 00:02:12,466
In the meantime, I'll check
the grub compartment.

32
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Hey, there's a sandwich left.

33
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
Yuck!

34
00:02:22,225 --> 00:02:26,21
Like, anyone for
a road map on rye?

35
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
| put it there
for safekeeping, Shaggy.

36
00:02:28,357 --> 00:02:30,233
(Shaggy)
"| think we're lost.'

37
00:02:31,234 --> 00:02:33,904
[wind whooshing]

38
00:02:33,987 --> 00:02:36,448
(Scrappy)
‘No, we're not.
There's the school.’

39
00:02:36,448 --> 00:02:38,33
Not too shabby, Shaggy.

40
00:02:38,116 --> 00:02:40,744
Only the best
for my friends. Ha-ha-ha!

41
00:02:40,869 --> 00:02:43,121
Huh?
"Military School?"

42
00:02:43,288 --> 00:02:45,123
‘Like, we're looking
for Miss Grimwood's'

43
00:02:45,248 --> 00:02:47,125
‘finishing school for girls!’

44
00:02:47,250 --> 00:02:50,87
Oh! That's
right next door.

45
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
(Shaggy)
Like, looks like
there's no one home.

46
00:02:53,507 --> 00:02:55,50
We'll come back
some other time.

47
00:02:55,50 --> 00:02:56,676
Yeah.

48
00:02:56,760 --> 00:02:59,54
[gate squeaking]

49
00:02:59,179 --> 00:03:00,305
See, Uncle Scooby

50
00:03:00,389 --> 00:03:03,100
| knew they'd be
expecting us.

51
00:03:03,141 --> 00:03:04,851
[engine revs]

52
00:03:04,935 --> 00:03:07,62
[gate squeak]

53
00:03:07,104 --> 00:03:09,898
[thunder rumbles]

54
00:03:10,65 --> 00:03:13,360
(Shaggy)
Zoinks! What a time for
the wipers to conk out.

55
00:03:13,485 --> 00:03:15,612
Like, | can't see the road!

56
00:03:18,490 --> 00:03:19,908
How's that, Shaggy?

57
00:03:20,33 --> 00:03:21,368
Like, much better.

58
00:03:21,410 --> 00:03:22,994
| think | see the school.

59
00:03:23,78 --> 00:03:24,37
[gasps]

60
00:03:24,79 --> 00:03:26,248
(Scooby)
‘I'm not sure | want to.'

61
00:03:26,289 --> 00:03:28,250
Wow!
What a neat place.

62
00:03:28,333 --> 00:03:29,459
It even has a moat.

63
00:03:29,584 --> 00:03:31,711
- Moat?
- Moat?

64
00:03:31,753 --> 00:03:34,381
And no drawbridge!

65
00:03:34,423 --> 00:03:37,217
Aah!

66
00:03:37,259 --> 00:03:39,52
(Scrappy)
‘That's my Uncle Scooby.’

67
00:03:39,94 --> 00:03:42,389
‘He always wants to get
places ahead of everybody.’

68
00:03:48,520 --> 00:03:49,479
Thanks.

69
00:03:49,563 --> 00:03:51,231
Yike!

70
00:03:53,608 --> 00:03:54,609
screech

71
00:03:54,609 --> 00:03:56,570
[growling]

72
00:03:56,611 --> 00:03:59,72
G-g-good boy.

73
00:04:00,282 --> 00:04:03,34
[fire blazing]

74
00:04:03,76 --> 00:04:04,619
Shaggy!

75
00:04:06,455 --> 00:04:08,790
[metal clanking]

76
00:04:10,83 --> 00:04:13,670
Uncle Scooby likes to
arrive with a big bang.

77
00:04:13,753 --> 00:04:17,174
Shaggy! Scrappy!

78
00:04:18,800 --> 00:04:20,93
creak

79
00:04:23,96 --> 00:04:24,556
clank

80
00:04:26,433 --> 00:04:29,227
[drawbridge squeaks]

81
00:04:29,311 --> 00:04:30,770
Come on, Shaggy.

82
00:04:38,320 --> 00:04:40,197
[fire blazing]

83
00:04:42,699 --> 00:04:45,827
[muttering]

84
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
Uh-oh!

85
00:04:48,914 --> 00:04:50,832
[growling]

86
00:04:52,83 --> 00:04:54,920
(Ms. Grimwood)
‘Matches, come here. '

87
00:04:58,173 --> 00:04:59,382
Bad boy.

88
00:04:59,466 --> 00:05:01,176
| hope
he didn't scare you.

89
00:05:01,259 --> 00:05:03,220
Me? Unh-unh.

90
00:05:03,261 --> 00:05:05,764
Like, Scoob,
is that a-a--

91
00:05:05,847 --> 00:05:07,933
Dragon?
Uh-huh!

92
00:05:08,16 --> 00:05:09,726
[imitates growling]

93
00:05:09,809 --> 00:05:12,813
Matches can get a little
feisty around strangers

94
00:05:12,854 --> 00:05:15,899
but once he gets
to know you, he's fine.

95
00:05:15,941 --> 00:05:17,484
Glad to know you,
Matches.

96
00:05:17,526 --> 00:05:18,818
I'm Scrappy-Doo.

97
00:05:18,860 --> 00:05:21,196
| guess you've already
met my Uncle Scooby.

98
00:05:21,279 --> 00:05:22,864
[growling]

99
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Hello. Heh-heh-heh!

100
00:05:25,450 --> 00:05:28,662
Then you must be Shaggy Rogers.
I'm Miss Grimwood

101
00:05:28,745 --> 00:05:30,956
headmistress of
this finishing school.

102
00:05:31,39 --> 00:05:33,500
|, like, pleased
to meet you, ma'am.

103
00:05:36,378 --> 00:05:39,464
(Ms. Grimwood)
‘| thought you might
need a hand..’

104
00:05:39,548 --> 00:05:40,757
",..with your luggage.’

105
00:05:40,840 --> 00:05:43,885
[wolf howling]

106
00:05:45,845 --> 00:05:48,974
Like, I'm not sure we'll
be staying, right, Scoob?

107
00:05:49,57 --> 00:05:50,809
Absolutely.

108
00:05:57,232 --> 00:05:58,483
[door slams]

109
00:05:58,567 --> 00:06:01,194
Come now. We have
a contract, Shaggy.

110
00:06:01,194 --> 00:06:04,239
This is your signature,
is it not?

111
00:06:04,322 --> 00:06:06,449
- Like, | guess so.
- Sure, it is.

112
00:06:06,491 --> 00:06:08,660
We even witnessed it.
Right, Uncle Scooby?

113
00:06:08,743 --> 00:06:10,78
Uh, right, Scrappy.

114
00:06:10,120 --> 00:06:12,789
Good. Now, that's settled.

115
00:06:12,872 --> 00:06:16,126
Come. | want you
to meet my girls.

116
00:06:16,167 --> 00:06:19,296
Ahh. Here's
one of them now.

117
00:06:19,379 --> 00:06:23,800
Girl? Like, don't be batty.
That's no girl.

118
00:06:24,884 --> 00:06:26,428
What's wrong with batty?

119
00:06:26,511 --> 00:06:29,639
I'm Sibella,
Count Dracula's daughter.

120
00:06:29,723 --> 00:06:31,975
Fangtastic to meet you.

121
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
D-D-D-Dracula's..

122
00:06:34,728 --> 00:06:36,521
D-d-d-daughter?

123
00:06:36,605 --> 00:06:39,649
[howling]

124
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
Wow! A werewolf.

125
00:06:43,570 --> 00:06:46,406
Winnie the werewolf,
to be exact.

126
00:06:46,489 --> 00:06:49,34
Come down and meet your
new teacher, Winnie.

127
00:06:49,117 --> 00:06:51,703
Hello-woo-00-oo!

128
00:06:51,786 --> 00:06:54,372
Like, goodbye!

129
00:06:59,02 --> 00:07:01,296
screech

130
00:07:01,379 --> 00:07:03,965
Hi, I'm Elsa Frankensteen.

131
00:07:04,49 --> 00:07:06,51
And I'm outta here.

132
00:07:07,302 --> 00:07:09,596
- Come on, Scrappy.
- But, Uncle Scooby..

133
00:07:09,638 --> 00:07:12,390
| guess they're just
anxious to find their rooms.

134
00:07:12,474 --> 00:07:13,808
They must be tired.

135
00:07:13,892 --> 00:07:16,353
They don't run
like they're tired.

136
00:07:16,436 --> 00:07:18,355
Yeah. You'd think
they'd never

137
00:07:18,438 --> 00:07:21,149
met a girl ghoul before.

138
00:07:21,232 --> 00:07:23,735
[laughing]

139
00:07:28,198 --> 00:07:30,450
[thunder rumbling]

140
00:07:30,492 --> 00:07:31,868
screech

141
00:07:33,536 --> 00:07:35,538
Like, maybe we can
get out this way.

142
00:07:35,622 --> 00:07:36,706
Yeah, | hope so.

143
00:07:36,790 --> 00:07:39,42
But, Uncle Scooby,
why are we leaving?

144
00:07:39,125 --> 00:07:41,961
(Scrappy)
‘Don't you wanna meet
the rest of the girls?’

145
00:07:42,45 --> 00:07:44,381
(Shaggy)
‘Like, those weren't
girls, Scrappy.’

146
00:07:44,464 --> 00:07:46,257
"They were ghouls!’

147
00:07:49,427 --> 00:07:51,54
[shuddering]
S-s-see what | mean?

148
00:07:51,137 --> 00:07:54,265
Hi! I'm Phantasma.

149
00:07:57,644 --> 00:07:59,771
Wanna hear me play?

150
00:08:00,522 --> 00:08:02,607
[instrumental music]

151
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
Not bad, Phantasma.

152
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
But do you know
any rock 'n' roll?

153
00:08:06,820 --> 00:08:08,405
Like, no time for rockin’.

154
00:08:08,446 --> 00:08:09,990
We got to get rollin’!

155
00:08:11,741 --> 00:08:13,660
(Elsa)
‘Don't worry, Miss Grimwood.’

156
00:08:13,743 --> 00:08:15,412
‘We'll find 'em.'

157
00:08:15,495 --> 00:08:17,539
Quick! In here.

158
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
[panting]

159
00:08:21,459 --> 00:08:23,837
(Shaggy)
‘Like, this looks like
a good place to hide. '

160
00:08:23,920 --> 00:08:25,463
screech

161
00:08:27,924 --> 00:08:30,51
- Mummy!
- Mummy!

162
00:08:30,802 --> 00:08:32,846
[yawning]

163
00:08:32,887 --> 00:08:35,473
S-s-s-sorry we woke you.

164
00:08:36,599 --> 00:08:37,934
- Yikes!
- Yikes!

165
00:08:37,976 --> 00:08:42,147
Ahh, | see you've met
the youngest of my girls.

166
00:08:42,230 --> 00:08:45,483
(Ms. Grimwood)
This is Tanis,
the Mummy's daughter.

167
00:08:45,567 --> 00:08:47,652
Are they the new
gym teachers?

168
00:08:47,736 --> 00:08:51,364
Yes, Tanis. We've been
waiting for them a long time.

169
00:08:51,448 --> 00:08:53,867
[gulps]
Like, it wasn't worth it.
You don't want to eat us.

170
00:08:53,908 --> 00:08:56,703
‘We're just skin and bone.
Ha-ha-ha!'

171
00:08:56,745 --> 00:08:58,705
Yeah, skin and bone.

172
00:08:58,788 --> 00:09:00,457
[giggling]

173
00:09:00,540 --> 00:09:02,709
They're strange, Elsa.

174
00:09:02,792 --> 00:09:05,837
But they're in
good shape, Phanty.

175
00:09:05,879 --> 00:09:07,05
Gee, thanks.

176
00:09:07,46 --> 00:09:09,382
G-g-good shape?
For what?

177
00:09:09,466 --> 00:09:12,719
To teach us how to beat those
Calloway Cadets, of course.

178
00:09:12,802 --> 00:09:15,96
Yeah.
They win every time.

179
00:09:15,180 --> 00:09:18,641
I'll never get a trophy
for my mummy case.

180
00:09:20,935 --> 00:09:22,812
We need a coach with spirit!

181
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
Who can show us
all the right moves.

182
00:09:25,857 --> 00:09:27,150
Well, uh..

183
00:09:27,192 --> 00:09:28,651
That's my Uncle Scooby.

184
00:09:28,735 --> 00:09:30,111
He and Shaggy have more moves

185
00:09:30,153 --> 00:09:31,738
than a Russian chess player.

186
00:09:31,780 --> 00:09:33,907
Yeah.
That's right.

187
00:09:33,990 --> 00:09:35,241
(Scrappy)
‘Don't worry, Tanis.'

188
00:09:35,325 --> 00:09:36,576
We'll help you get a trophy

189
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
or my name isn't Scrappy-Doo.

190
00:09:39,287 --> 00:09:41,414
I'm so happy
| could howl.

191
00:09:41,498 --> 00:09:42,957
In fact, | will.

192
00:09:43,41 --> 00:09:45,210
[howling]

193
00:09:45,251 --> 00:09:49,672
Ah, it's fangtastic
having you here, guys.

194
00:09:51,49 --> 00:09:54,469
Yeah. Welcome
to ghoul school.

195
00:09:54,511 --> 00:09:55,720
[drum roll]

196
00:09:55,804 --> 00:09:57,13
- Huh.
- Huh.

197
00:09:57,55 --> 00:09:59,766
Well, I'm glad
that's all settled.

198
00:09:59,808 --> 00:10:02,769
Now, let me show you
to your rooms.

199
00:10:03,561 --> 00:10:05,772
Ahh, here are the keys.

200
00:10:05,855 --> 00:10:08,900
- Yikes!
- Yikes!

201
00:10:09,25 --> 00:10:11,528
Gee, you guys
must've been overcome

202
00:10:11,611 --> 00:10:13,988
by your warm welcome.

203
00:10:16,74 --> 00:10:18,701
[rooster crowing]

204
00:10:18,785 --> 00:10:21,246
[rooster crowing]

205
00:10:23,331 --> 00:10:26,334
[muttering]

206
00:10:28,378 --> 00:10:31,464
[squawking]

207
00:10:33,258 --> 00:10:36,177
Ready for some early morning
exercises, Scrappy?

208
00:10:36,177 --> 00:10:37,804
You betcha, Miss Grimwood.

209
00:10:37,887 --> 00:10:40,140
Want me to wake Shaggy
and Uncle Scooby?

210
00:10:40,181 --> 00:10:41,391
No, don't bother.

211
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
I've left them
a wake-up Call.

212
00:10:43,726 --> 00:10:46,729
[snoring]

213
00:10:49,649 --> 00:10:51,985
Like, like, g-g-go away.

214
00:10:52,26 --> 00:10:53,570
I'm sleeping.

215
00:10:54,696 --> 00:10:57,615
Like, come back..
Come back in an hour.

216
00:10:57,699 --> 00:10:59,75
[snoring]

217
00:10:59,159 --> 00:11:00,618
[alarm rings]
Yike!

218
00:11:00,660 --> 00:11:03,496
Okay.
Like, I'm up! I'm up!

219
00:11:03,580 --> 00:11:06,833
[snoring]

220
00:11:09,711 --> 00:11:11,921
[growling]

221
00:11:11,963 --> 00:11:13,256
Oh!

222
00:11:13,256 --> 00:11:15,758
[muttering]

223
00:11:23,933 --> 00:11:25,727
(Scoob
‘Aah!' ”)

224
00:11:25,810 --> 00:11:29,22
Sounds like Uncle Scooby's
up and at ‘em.

225
00:11:29,63 --> 00:11:31,149
Aah!

226
00:11:31,190 --> 00:11:33,401
[sighs]

227
00:11:35,236 --> 00:11:38,156
Gee, Uncle Scooby,
you woke up the goldfish.

228
00:11:38,281 --> 00:11:40,533
That's no goldfish,
Scrappy.

229
00:11:40,617 --> 00:11:42,327
(Miss Grimwood)
‘That's our pet piranha. '

230
00:11:42,410 --> 00:11:43,995
Piranha?

231
00:11:44,37 --> 00:11:45,580
Uh-oh.

232
00:11:47,540 --> 00:11:48,583
Aah!

233
00:11:48,583 --> 00:11:50,376
Miss Grimwood said
we'd be taking

234
00:11:50,460 --> 00:11:52,462
ballet lessons this morning.

235
00:11:52,545 --> 00:11:55,48
[groaning]

236
00:11:55,131 --> 00:11:58,176
This must be a new step.

237
00:12:00,345 --> 00:12:02,13
It's a real howl.

238
00:12:02,96 --> 00:12:03,556
[howling]

239
00:12:03,598 --> 00:12:04,599
Careful, Winnie.

240
00:12:04,641 --> 00:12:06,267
You're tappin'
on my wrappin'.

241
00:12:06,351 --> 00:12:09,938
[giggling]
Oh, how am | doing, Sibella?

242
00:12:10,21 --> 00:12:12,732
Oh, fangtastic, Phanty.

243
00:12:12,857 --> 00:12:16,486
Looks like Scooby's gotten the
ballet class started, Shaggy.

244
00:12:16,569 --> 00:12:18,738
Like, he's always been
light on his feet.

245
00:12:18,780 --> 00:12:20,823
You take over now,
Shaggy.

246
00:12:20,865 --> 00:12:22,909
Like, you're the boss,
Miss Grimwood.

247
00:12:22,992 --> 00:12:25,620
(Miss Grimwood)
And a tutu for you,
too, Scrappy.

248
00:12:25,703 --> 00:12:27,247
Me? A tutu?

249
00:12:28,81 --> 00:12:30,625
[gramophone squeaks]

250
00:12:31,542 --> 00:12:34,87
[music plays]

251
00:12:34,128 --> 00:12:37,465
Why do we have to dance
around in a dress, Shaggy?

252
00:12:37,507 --> 00:12:39,467
Like, well, uh..
because, uh..

253
00:12:39,592 --> 00:12:43,179
Because ballet will make
my little ghouls limber.

254
00:12:43,263 --> 00:12:45,515
Like, limber. Exactly
what | was thinking.

255
00:12:45,598 --> 00:12:47,767
swoosh swoosh swoosh

256
00:12:47,767 --> 00:12:49,227
Oh!

257
00:12:50,270 --> 00:12:52,689
Uh, we'll be
in great shape

258
00:12:52,730 --> 00:12:55,817
when we play those
cadets in volleyball.

259
00:12:57,485 --> 00:13:00,196
[music slows down]

260
00:13:05,910 --> 00:13:08,955
Tempo. Tempo.

261
00:13:11,582 --> 00:13:14,294
[music plays faster]

262
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Ooh!

263
00:13:20,174 --> 00:13:23,428
Ballet really
makes me unwind.

264
00:13:27,557 --> 00:13:30,351
(Miguel)
‘I've made visual contact
by scope.’

265
00:13:32,145 --> 00:13:33,521
‘Looks like
those girls are doing’

266
00:13:33,563 --> 00:13:35,273
‘some sort of weird ritual.’

267
00:13:35,356 --> 00:13:36,649
I'm not surprised.

268
00:13:36,733 --> 00:13:37,984
It's Halloween all year long

269
00:13:38,26 --> 00:13:39,652
at that old
Grimwood place.

270
00:13:39,736 --> 00:13:42,280
Hey, they've got
some new students.

271
00:13:42,363 --> 00:13:44,407
(Miguel)
‘A couple of real dogs.’

272
00:13:44,490 --> 00:13:45,783
Hey, let me see, Miguel.

273
00:13:45,825 --> 00:13:49,620
Careful, Grunt.
That new scope has a hair..

274
00:13:51,497 --> 00:13:54,334
...trigger.

275
00:13:54,417 --> 00:13:57,587
Tug, it's-it's
Colonel Calloway!

276
00:13:57,628 --> 00:13:59,714
Attention!

277
00:13:59,797 --> 00:14:01,466
At ease, men.

278
00:14:02,759 --> 00:14:04,927
| said at ease, cadet.

279
00:14:10,516 --> 00:14:13,61
Thanks, Grunt.
| needed that.

280
00:14:13,144 --> 00:14:15,313
| see you have been
observing your opponents.

281
00:14:15,396 --> 00:14:18,733
Yes, sir. Calloway Cadets
are always prepared.

282
00:14:18,775 --> 00:14:20,109
But you haven't
been practicing

283
00:14:20,193 --> 00:14:21,861
and I'm challenging
Miss Grimwood's school

284
00:14:21,944 --> 00:14:24,447
to our annual
volleyball match.

285
00:14:24,489 --> 00:14:27,784
No problem.
We always beat those girls.

286
00:14:33,81 --> 00:14:34,916
Hit the deck!

287
00:14:37,335 --> 00:14:38,544
As you Can see, sir

288
00:14:38,628 --> 00:14:40,713
Grunt, here, has
a dynamite serve.

289
00:14:40,755 --> 00:14:44,50
- So | noticed.
- It's all in the wrist, sir.

290
00:14:44,175 --> 00:14:46,469
(Col. Calloway)
Well, you could use
some work on your control.

291
00:14:46,594 --> 00:14:48,137
Now keep practicing, men.

292
00:14:48,221 --> 00:14:49,347
(all)
Yes, sir!

293
00:14:49,430 --> 00:14:51,766
Our ball is now in
Grimwood territory.

294
00:14:51,849 --> 00:14:54,60
Recommend a recon patrol
to retrieve it.

295
00:14:54,102 --> 00:14:55,186
Good idea, Jamal.

296
00:14:55,228 --> 00:14:57,897
Front and center, Grunt.
Lead the way.

297
00:14:57,980 --> 00:14:59,565
Charge!

298
00:15:05,696 --> 00:15:06,823
- Oh!
- Ugh!

299
00:15:06,906 --> 00:15:08,491
Uh-oh!

300
00:15:08,574 --> 00:15:11,536
[growling]

301
00:15:15,623 --> 00:15:18,00
[growling]

302
00:15:18,84 --> 00:15:20,461
It's the Grimwood's
weird guard dog.

303
00:15:20,545 --> 00:15:22,672
‘And he looks mucho hot
under the collar.’

304
00:15:22,797 --> 00:15:25,383
Easy boy.
We just want our ball.

305
00:15:25,466 --> 00:15:27,93
[fire blazing]

306
00:15:27,135 --> 00:15:29,95
But | think he wants
to keep it.

307
00:15:29,220 --> 00:15:31,305
Cadets,
advance to the rear.

308
00:15:31,305 --> 00:15:33,182
And step on it!

309
00:15:39,147 --> 00:15:41,107
I-l-| guess we'll be cutting

310
00:15:41,149 --> 00:15:43,776
our volleyball practice short.

311
00:15:43,818 --> 00:15:45,987
[muttering]

312
00:15:46,70 --> 00:15:48,656
The ball. Heh-heh-heh.

313
00:15:49,282 --> 00:15:51,409
[drawbridge squeaking]

314
00:15:52,660 --> 00:15:53,870
Like, follow us, girls.

315
00:15:53,953 --> 00:15:55,413
There's nothing
like a little run

316
00:15:55,496 --> 00:15:57,456
to get you in shape.

317
00:15:57,540 --> 00:15:59,917
And we don't have to
wear a tutu, either.

318
00:15:59,917 --> 00:16:02,879
Yeah, no tutu. Heh-heh-heh!

319
00:16:02,879 --> 00:16:05,715
Oh, there's nothing
like feeling

320
00:16:05,756 --> 00:16:08,301
the wind running
through your hair.

321
00:16:08,342 --> 00:16:09,469
[panting]

322
00:16:09,510 --> 00:16:11,262
This is good
for the heart.

323
00:16:11,345 --> 00:16:13,890
Mine are both
beating fast.

324
00:16:13,973 --> 00:16:15,57
[howling]

325
00:16:15,141 --> 00:16:17,768
- How you doing, Tanis?
- Great, Winnie.

326
00:16:17,894 --> 00:16:20,855
I've got built-in leg warmers.

327
00:16:20,897 --> 00:16:24,275
Hey, Matches, like, how about
burning up a few miles?

328
00:16:25,109 --> 00:16:26,444
[growls]

329
00:16:26,569 --> 00:16:28,29
Unh-unh.

330
00:16:28,29 --> 00:16:29,614
(Shaggy)
‘Like, sorry, | asked.'

331
00:16:29,697 --> 00:16:33,75
Gee, maybe his
pilot light went out.

332
00:16:33,117 --> 00:16:35,995
| just love running
through the trees.

333
00:16:36,78 --> 00:16:38,456
[giggles]
Me, too!

334
00:16:38,581 --> 00:16:42,84
Last one's a rotten apple!

335
00:16:42,168 --> 00:16:45,296
- Whoa! Whoa!
- Whoa! Whoa!

336
00:16:46,797 --> 00:16:48,216
Like, as long
as we're here

337
00:16:48,216 --> 00:16:49,759
we might as well
take a break.

338
00:16:49,842 --> 00:16:51,636
And a bite.

339
00:16:51,719 --> 00:16:53,429
Yeah, a bite.

340
00:16:54,889 --> 00:16:55,932
- Yuck!
- Yuck!

341
00:16:55,973 --> 00:16:58,309
Oh, don't you like
crab apples?

342
00:16:58,392 --> 00:17:00,186
They're fangtastic!

343
00:17:00,228 --> 00:17:01,604
chomp chomp

344
00:17:01,687 --> 00:17:03,564
[slurping]

345
00:17:03,648 --> 00:17:06,400
They're rotten.

346
00:17:06,484 --> 00:17:10,363
Ugh! Like, you girls
have strange tastes.

347
00:17:10,446 --> 00:17:11,948
Come on, guys!

348
00:17:11,989 --> 00:17:13,115
Oh!

349
00:17:13,199 --> 00:17:15,535
[indistinct chatter]

350
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
Oh, ball, gonna
put it into there.

351
00:17:19,705 --> 00:17:21,82
[laughing]

352
00:17:21,165 --> 00:17:24,335
Matches, how many times
do | have to tell you?

353
00:17:24,377 --> 00:17:26,796
Don't dig in the pumpkin patch.

354
00:17:26,921 --> 00:17:30,675
(Ms. Grimwood)
‘We need them all for our
Halloween open house’

355
00:17:30,758 --> 00:17:32,969
and you certainly
can't carve that

356
00:17:33,10 --> 00:17:34,637
into a Jack-o'-lantern.

357
00:17:34,720 --> 00:17:36,514
‘Now, get rid of it.'

358
00:17:36,597 --> 00:17:39,558
[muttering]

359
00:17:41,852 --> 00:17:44,63
Here's another
water balloon, Grunt.

360
00:17:44,146 --> 00:17:46,65
What are these for anyway, Tug?

361
00:17:46,148 --> 00:17:47,233
Ammunition.

362
00:17:47,316 --> 00:17:48,526
Check, ammunition.

363
00:17:48,609 --> 00:17:50,152
How's that air bazooka
coming, Miguel?

364
00:17:50,236 --> 00:17:53,30
Be patient, guys.
It's surplus surplus.

365
00:17:53,30 --> 00:17:55,700
Some assembling
is required.

366
00:17:55,825 --> 00:17:58,703
- There.
- Check, bazooka.

367
00:17:58,786 --> 00:18:01,664
Is this going to get
our ball back, Jamal?

368
00:18:01,706 --> 00:18:02,748
Check, affirmative.

369
00:18:02,832 --> 00:18:06,377
Uh, maybe we should
test it out first.

370
00:18:06,460 --> 00:18:07,837
Good idea, Miguel

371
00:18:07,837 --> 00:18:09,797
but not till
| say "fire."

372
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
This should put out
that pup's fire.

373
00:18:12,216 --> 00:18:13,384
Fire?

374
00:18:13,384 --> 00:18:15,720
No! Not..

375
00:18:15,845 --> 00:18:17,722
yet!

376
00:18:17,805 --> 00:18:20,16
[pop]

377
00:18:20,57 --> 00:18:21,392
[muffled shouting]

378
00:18:21,434 --> 00:18:22,893
What is the
meaning of this?

379
00:18:23,19 --> 00:18:25,646
Uh, | can explain
everything, sir.

380
00:18:25,771 --> 00:18:27,773
Check.
We're in trouble.

381
00:18:27,857 --> 00:18:29,900
[muttering]

382
00:18:31,152 --> 00:18:33,571
And our volleyball was
missing in action, sir.

383
00:18:33,654 --> 00:18:36,73
So we planned
a recovery action.

384
00:18:37,491 --> 00:18:39,35
I'm the one
in need of recovery.

385
00:18:39,160 --> 00:18:41,579
Now, report to the
volleyball court at once!

386
00:18:41,621 --> 00:18:42,788
(all)
Yes, sir!

387
00:18:42,830 --> 00:18:44,707
Hup, hup, hup, hup!

388
00:18:44,832 --> 00:18:46,667
Your hat,
Colonel Calloway.

389
00:18:46,751 --> 00:18:48,794
Thank you,
Cadet Williams..

390
00:18:51,964 --> 00:18:53,633
...for nothing.

391
00:18:55,968 --> 00:18:59,347
Come and get it,
my little ones!

392
00:18:59,430 --> 00:19:02,16
Zoinks! Like, | thought
you'd never ask.

393
00:19:02,58 --> 00:19:04,352
Running really revs up
the appetite, eh, Scoob?

394
00:19:04,435 --> 00:19:06,771
Yeah!
Appetite.

395
00:19:06,854 --> 00:19:07,855
Mm!

396
00:19:07,938 --> 00:19:10,191
Wow! This looks pretty tasty.

397
00:19:10,274 --> 00:19:12,360
Oh, | certainly
hope so.

398
00:19:12,443 --> 00:19:14,737
Mm!
Yum, yum.

399
00:19:14,820 --> 00:19:18,115
(Ms. Grimwood)
‘Nothing's too good
for my garden.’

400
00:19:18,199 --> 00:19:20,451
Come and get it.

401
00:19:21,494 --> 00:19:23,537
Like, those
overgrown flytraps

402
00:19:23,621 --> 00:19:25,122
are grabbing
all the grub.

403
00:19:25,206 --> 00:19:27,625
Can | feed this one,
Miss Grimwood? Can |?

404
00:19:27,708 --> 00:19:29,627
(Ms. Grimwood)
‘Of course, Tanis.'

405
00:19:29,710 --> 00:19:31,87
‘But be careful.’

406
00:19:31,128 --> 00:19:34,673
‘They sometimes bite
the hand that feeds them.’

407
00:19:35,841 --> 00:19:37,843
creak creak

408
00:19:39,929 --> 00:19:42,181
Don't worry.
I'll be careful.

409
00:19:42,223 --> 00:19:44,475
chomp

410
00:19:44,475 --> 00:19:46,894
How many times
do | have to tell you?

411
00:19:46,936 --> 00:19:48,771
Chew before you swallow.

412
00:19:48,854 --> 00:19:50,815
[belches]
See?

413
00:19:50,898 --> 00:19:52,191
Like, let's split up.

414
00:19:52,274 --> 00:19:54,485
There must be something
to eat in this garden.

415
00:19:54,568 --> 00:19:56,821
Yeah, right.

416
00:19:56,862 --> 00:19:59,907
Hey, | found some tomatoes.

417
00:20:02,34 --> 00:20:04,78
Some rotten tomatoes.

418
00:20:04,161 --> 00:20:06,497
Like, here's some squash.

419
00:20:08,916 --> 00:20:11,502
Yuck!
Some squished squash.

420
00:20:14,46 --> 00:20:16,757
And the watermelons
have expired.

421
00:20:16,841 --> 00:20:19,844
Like, everything in this
garden's totally rotten.

422
00:20:19,927 --> 00:20:22,388
Thanks.
We do our best.

423
00:20:22,471 --> 00:20:27,226
But every so often
something fresh sneaks in.

424
00:20:27,309 --> 00:20:28,561
(Ms. Grimwood)
"Thank you, Elsa.’

425
00:20:28,644 --> 00:20:30,980
Ripe corn...yuck!

426
00:20:31,63 --> 00:20:33,399
Oh, boy.
Like, what | wouldn't give

427
00:20:33,482 --> 00:20:35,234
for a pizza,
right now.

428
00:20:35,317 --> 00:20:38,28
How much allowance do
you have left, Sibella?

429
00:20:38,112 --> 00:20:40,573
A Transylvania dollar.

430
00:20:40,656 --> 00:20:44,118
Well, we should have enough.
Get flappin’.

431
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
[screeching]

432
00:20:47,955 --> 00:20:49,415
Aah!

433
00:20:49,498 --> 00:20:52,710
[sniffing]

434
00:20:56,130 --> 00:20:57,381
Yikes!

435
00:20:57,465 --> 00:20:59,592
Sha
ggy!
Eyes! *

436
00:21:00,551 --> 00:21:02,344
Eyes! Eyes!

437
00:21:02,428 --> 00:21:03,971
Rice?
Where?

438
00:21:04,13 --> 00:21:05,765
No, eyes!

439
00:21:05,848 --> 00:21:07,933
Oh, eyes. Ha-ha!

440
00:21:08,17 --> 00:21:09,727
Like, why didn't
you say so?

441
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
| did.

442
00:21:16,484 --> 00:21:18,944
Gee, | don't see
any eyes, Uncle Scooby.

443
00:21:19,28 --> 00:21:20,946
Like, you were
hallucinating, Scoob.

444
00:21:21,30 --> 00:21:23,324
‘Hunger makes you do that,
you know.’

445
00:21:24,825 --> 00:21:25,951
[howling]

446
00:21:26,35 --> 00:21:28,704
You won't be hungry
for long, guys.

447
00:21:31,290 --> 00:21:34,376
One pizza to go
with everything on it.

448
00:21:34,460 --> 00:21:36,128
Except garlic, of course.

449
00:21:36,212 --> 00:21:37,546
(Shaggy)
‘It smells wonderful.’

450
00:21:37,630 --> 00:21:40,508
- 'Smells great.’
- 'Yeah!'

451
00:21:40,549 --> 00:21:42,384
Hey, like, what's
on this stuff?

452
00:21:42,468 --> 00:21:45,930
Oh, spider webs, snails

453
00:21:46,13 --> 00:21:48,15
and tadpole tails.

454
00:21:49,642 --> 00:21:51,185
[both gulp]

455
00:21:51,268 --> 00:21:52,728
Delicious!

456
00:21:52,811 --> 00:21:54,21
Uh, yeah!

457
00:21:54,104 --> 00:21:56,357
We're, like,
we're, like, snackin'

458
00:21:56,440 --> 00:21:57,399
‘you girls get crackin'.'

459
00:21:57,483 --> 00:21:59,151
We'll meet you
back at the school.

460
00:21:59,193 --> 00:22:01,278
(Elsa)
‘Alright, coach.’

461
00:22:02,905 --> 00:22:06,575
(Revolta)
‘So, the Grimwood girls
have a new coach, eh?'

462
00:22:06,659 --> 00:22:08,577
[evil laugh]

463
00:22:08,661 --> 00:22:12,206
Ooh, he'll fit perfectly
into my plan.

464
00:22:12,248 --> 00:22:14,124
It was a good thing
| dropped my

465
00:22:14,208 --> 00:22:17,545
Venus spy traps
into Grimwood's garden.

466
00:22:17,628 --> 00:22:18,754
[evil laugh]

467
00:22:18,879 --> 00:22:20,89
(Revolta)
"You have done well’

468
00:22:20,172 --> 00:22:21,757
‘my Grim Creeper.’

469
00:22:21,840 --> 00:22:22,716
Soon | will have those

470
00:22:22,800 --> 00:22:24,969
good little ghouls in my grasp.

471
00:22:25,10 --> 00:22:28,973
And then, I, Revolta,
the Witch of the Web

472
00:22:29,14 --> 00:22:31,100
will be the most
powerful witch

473
00:22:31,183 --> 00:22:32,893
in all of Monsterdom.

474
00:22:33,18 --> 00:22:36,63
[evil laugh]

475
00:22:44,71 --> 00:22:46,740
(Tug)
Nice spike, Baxter.

476
00:22:46,824 --> 00:22:48,325
That's the kind
of teamwork we need

477
00:22:48,409 --> 00:22:50,619
for Calloway Military
to stay on top.

478
00:22:50,703 --> 00:22:51,745
Affirmative.

479
00:22:51,829 --> 00:22:53,80
Those girls
don't stand a chance

480
00:22:53,122 --> 00:22:55,541
against my behind
the back pass attack.

481
00:22:55,666 --> 00:22:57,960
All the way with Calloway!

482
00:22:58,43 --> 00:22:59,336
That's the spirit, men!

483
00:22:59,461 --> 00:23:01,130
(all)
Yes, sir!

484
00:23:01,171 --> 00:23:03,257
Ugh!

485
00:23:03,340 --> 00:23:05,384
No fair, Tug.
That's a carry.

486
00:23:05,467 --> 00:23:06,719
Keep using your head, Roper.

487
00:23:06,802 --> 00:23:08,95
I'm going over to
Miss Grimwood's

488
00:23:08,95 --> 00:23:09,430
to arrange our game.

489
00:23:17,21 --> 00:23:18,105
[bell tolls]

490
00:23:18,188 --> 00:23:19,732
All that exercise really

491
00:23:19,815 --> 00:23:21,400
loosened you up, Tanis.

492
00:23:21,483 --> 00:23:22,902
A little too much.

493
00:23:22,985 --> 00:23:26,155
Miss Grimwood, it's me,
Colonel Calloway!

494
00:23:26,196 --> 00:23:28,824
Will you get the door
for me, Sibella?

495
00:23:28,907 --> 00:23:30,659
You bat | will.

496
00:23:34,496 --> 00:23:35,539
Miss Grimwood?

497
00:23:35,581 --> 00:23:37,41
Anybody home?

498
00:23:38,250 --> 00:23:40,878
[screeching]

499
00:23:45,174 --> 00:23:47,635
[screeching]

500
00:23:47,760 --> 00:23:50,304
S-stay back!
That's a direct order!

501
00:23:50,346 --> 00:23:53,474
Anything you say,
Colonel Calloway.

502
00:23:53,515 --> 00:23:55,643
Huh?

503
00:23:55,684 --> 00:23:57,186
Where did you come from,
young lady?

504
00:23:57,227 --> 00:23:58,896
Oh, up there.

505
00:23:58,979 --> 00:24:01,357
Miss Grimwood said to
make yourself comfortable.

506
00:24:01,440 --> 00:24:05,444
She'll be down as soon
as she wraps things up.

507
00:24:05,444 --> 00:24:06,987
Uh, affirmative.

508
00:24:07,29 --> 00:24:08,697
Thank you,
young la..

509
00:24:08,739 --> 00:24:11,408
This school must have
bats in its belfry.

510
00:24:14,244 --> 00:24:15,579
Hmm.

511
00:24:15,621 --> 00:24:18,499
Could stand a little
spit and polish.

512
00:24:20,501 --> 00:24:22,461
Ah, Colonel Calloway

513
00:24:22,461 --> 00:24:24,630
how nice of you to
pay us a visit.

514
00:24:24,713 --> 00:24:28,384
[grunting]
Miss Grimwood,
this chair, it's..

515
00:24:28,425 --> 00:24:31,53
Yes. It's a
collector's item.

516
00:24:31,136 --> 00:24:32,638
Early inquisition.

517
00:24:32,721 --> 00:24:35,391
But not very comfortable,
I'm afraid.

518
00:24:35,474 --> 00:24:38,102
Would you prefer
a softer chair?

519
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
[stutters]
Uh, thank you.

520
00:24:50,698 --> 00:24:54,326
Now, how about some
tea and sweets?

521
00:24:54,410 --> 00:24:57,663
Negative, Miss Grimwood.
I'm on a strict military diet.

522
00:24:57,746 --> 00:24:58,998
Nonsense, colonel.

523
00:24:59,81 --> 00:25:02,84
You must
taste my fudge.

524
00:25:02,167 --> 00:25:05,170
[gong]

525
00:25:07,131 --> 00:25:08,841
(Ms. Grimwood)
‘| made it this morning.’

526
00:25:08,924 --> 00:25:11,385
Well, uh, if you insist.

527
00:25:11,468 --> 00:25:12,845
Thank you.

528
00:25:15,222 --> 00:25:16,348
chomp chomp chomp

529
00:25:16,432 --> 00:25:18,559
Mm-mm-mmm!

530
00:25:18,642 --> 00:25:21,895
Delicious,
if | do say so myself.

531
00:25:22,896 --> 00:25:23,814
[clears throat]

532
00:25:23,897 --> 00:25:25,691
Doesn't it taste a little, uh

533
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
moldy?

534
00:25:26,734 --> 00:25:28,777
Of course, colonel!

535
00:25:29,862 --> 00:25:33,407
Fungus fudge
always tastes moldy.

536
00:25:36,243 --> 00:25:38,287
Fungus fudge?

537
00:25:40,622 --> 00:25:43,625
[chomping]

538
00:25:44,168 --> 00:25:46,45
Ahh.

539
00:25:46,128 --> 00:25:50,841
Yes. It goes so well
with toadstool tea.

540
00:25:51,717 --> 00:25:54,94
Toadstool tea?

541
00:25:55,804 --> 00:25:57,848
More tea, colonel?

542
00:25:57,931 --> 00:25:59,725
Negative,
Miss Grimwood.

543
00:25:59,808 --> 00:26:01,60
(Col. Calloway)
‘| think it's time we arranged’

544
00:26:01,143 --> 00:26:02,936
‘our annual volleyball game.’

545
00:26:03,20 --> 00:26:05,647
‘My cadets are looking
forward to..'

546
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
...winning again this year.

547
00:26:07,399 --> 00:26:09,318
Isn't it getting
a bit warm in here?

548
00:26:09,401 --> 00:26:11,195
It's going to get
a lot hotter

549
00:26:11,278 --> 00:26:13,697
on the volleyball
court, colonel.

550
00:26:13,781 --> 00:26:15,199
‘We've got a new coach'

551
00:26:15,282 --> 00:26:17,201
‘and I'd like you to meet him.'

552
00:26:17,284 --> 00:26:18,911
[humming]

553
00:26:18,994 --> 00:26:20,704
Whoa!

554
00:26:20,746 --> 00:26:22,956
vroom

555
00:26:25,501 --> 00:26:29,338
(Ms. Grimwood)
‘Shaggy, I'd like you
to meet Colonel Calloway.’

556
00:26:29,338 --> 00:26:30,297
Hello.

557
00:26:30,339 --> 00:26:31,924
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo!

558
00:26:32,90 --> 00:26:35,385
Like, don't get up
on my account, colonel.

559
00:26:38,263 --> 00:26:40,641
Bad boy, Matches.

560
00:26:40,641 --> 00:26:42,976
[grumbling]

561
00:26:43,60 --> 00:26:44,645
Like, ahem...
we're ready

562
00:26:44,686 --> 00:26:46,980
to play your school
whenever you say, colonel.

563
00:26:47,22 --> 00:26:50,567
Affirmative. We'll rendezvous
on your field at 14:00 hours.

564
00:26:50,651 --> 00:26:52,486
Prepare to synchronize watches.

565
00:26:52,569 --> 00:26:54,488
Like, watches synchronized.

566
00:26:54,571 --> 00:26:56,782
Synchronized.

567
00:26:56,865 --> 00:26:58,158
[beeping]

568
00:26:58,242 --> 00:27:00,410
Check.
Over and out.

569
00:27:00,452 --> 00:27:04,206
Gee, looks like the colonel's
already warmed up for the game.

570
00:27:04,289 --> 00:27:07,292
You'd better start getting
the girls ready, Shaggy.

571
00:27:07,376 --> 00:27:09,44
Like, what's the rush,
Miss G?

572
00:27:09,127 --> 00:27:12,131
We've got 1,400 hours
until the match. Ha ha!

573
00:27:12,214 --> 00:27:13,674
That's a lot of time.

574
00:27:13,757 --> 00:27:15,259
Yeah!

575
00:27:16,93 --> 00:27:16,969
A lot.

576
00:27:17,52 --> 00:27:20,722
But, Shaggy, 14:00 hours
means 2 o'clock.

577
00:27:20,806 --> 00:27:22,99
(Scrappy)
‘We've only got an hour.’

578
00:27:22,224 --> 00:27:24,309
Like, why didn't
you say so, Scrappy?

579
00:27:24,393 --> 00:27:27,813
Don't just stand there.
It's time to warm up.

580
00:27:30,190 --> 00:27:33,277
[Winnie howling]

581
00:27:35,612 --> 00:27:38,490
[giggling]

582
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
[upbeat music]

583
00:27:43,829 --> 00:27:45,455
Like, that's it, girls.

584
00:27:45,581 --> 00:27:47,749
Scream, two, three, four.

585
00:27:47,749 --> 00:27:49,334
[all screaming]

586
00:27:49,418 --> 00:27:51,712
(Shaggy)
‘Howl, two, three, four.’

587
00:27:51,753 --> 00:27:53,380
[howling]

588
00:27:53,422 --> 00:27:56,508
‘Like, that's keeping your
cape in shape, Sibella.'

589
00:27:56,592 --> 00:27:58,510
Thanks a lot, Shaggy.

590
00:27:58,552 --> 00:28:01,263
And I'm keeping
my tape in shape.

591
00:28:01,346 --> 00:28:03,348
You certainly are, Tanis.

592
00:28:03,432 --> 00:28:07,269
Scaerobics are
good for everyone.

593
00:28:07,352 --> 00:28:10,272
[music continues]

594
00:28:11,607 --> 00:28:12,983
(Shaggy)
‘Like, that's it, Elsa.’

595
00:28:13,66 --> 00:28:14,776
‘Don't bend your knees.’

596
00:28:18,363 --> 00:28:19,406
Aah!

597
00:28:19,448 --> 00:28:21,491
[laughing]

598
00:28:21,575 --> 00:28:24,328
Gee, Phanty,
exercising sure is fun.

599
00:28:24,411 --> 00:28:25,579
Whoop!

600
00:28:25,662 --> 00:28:28,373
Yeah. It's really
off-the-wall.

601
00:28:28,415 --> 00:28:30,876
I'd say, "More into the wall."

602
00:28:30,876 --> 00:28:32,169
[panting]

603
00:28:32,211 --> 00:28:33,503
Okay, gang

604
00:28:33,545 --> 00:28:37,215
it's time for some
deep-breathing exercises.

605
00:28:37,299 --> 00:28:39,760
You mean deep-shrieking,
Shaggy.

606
00:28:39,843 --> 00:28:41,303
Show him, girls.

607
00:28:41,386 --> 00:28:43,263
(Ms. Grimwood)
‘In. Out.'

608
00:28:43,347 --> 00:28:45,307
‘In. Out.’

609
00:28:45,390 --> 00:28:47,559
[deep breathing]

610
00:28:47,643 --> 00:28:48,644
[shrieks]

611
00:28:48,727 --> 00:28:51,21
Sounds fangtastic, kid.

612
00:28:51,63 --> 00:28:52,773
You've got the fright stuff.

613
00:28:52,856 --> 00:28:55,943
[shrieks]

614
00:28:57,110 --> 00:28:59,821
[gasps]

615
00:28:59,947 --> 00:29:00,739
Uh-oh.

616
00:29:00,822 --> 00:29:03,659
[growling]

617
00:29:03,784 --> 00:29:06,36
Aah!

618
00:29:06,119 --> 00:29:08,288
Like, in. Out.

619
00:29:08,372 --> 00:29:09,998
In. Out.

620
00:29:10,123 --> 00:29:11,625
Yikes!

621
00:29:14,836 --> 00:29:17,172
Yikes! Yikes!

622
00:29:17,214 --> 00:29:18,340
Yikes!

623
00:29:18,382 --> 00:29:19,633
Aah!

624
00:29:19,633 --> 00:29:21,51
Like, way to go, Scoob.

625
00:29:21,134 --> 00:29:23,178
Now, that's deep breathing..

626
00:29:23,262 --> 00:29:25,138
[Matches growling]

627
00:29:25,222 --> 00:29:26,306
Yikes!

628
00:29:26,390 --> 00:29:28,225
(Shaggy)
’...and deep shrieking.’

629
00:29:28,350 --> 00:29:31,311
Come on, girls.
Let's hear it.

630
00:29:32,688 --> 00:29:35,774
[shrieking and howling]

631
00:29:38,568 --> 00:29:41,613
| hate all this screaming.

632
00:29:41,655 --> 00:29:42,698
Me too.

633
00:29:42,781 --> 00:29:44,574
I'm flappin’ out.

634
00:29:44,700 --> 00:29:46,660
[cawing]

635
00:29:47,577 --> 00:29:50,539
[drum rolls]

636
00:29:53,291 --> 00:29:55,794
[girls screaming]

637
00:29:55,794 --> 00:29:57,04
Get a load of that racket

638
00:29:57,45 --> 00:29:58,880
coming from the Grimwood place.

639
00:29:58,964 --> 00:30:01,550
Phew. And | thought
Calloway was tough.

640
00:30:01,633 --> 00:30:03,844
(Jamal)
‘That school sounds
like torture.’

641
00:30:03,885 --> 00:30:04,845
[groans]

642
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
Well, you know what they say.

643
00:30:06,930 --> 00:30:09,308
"No pain, no gain."

644
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
More weight, Baxter.

645
00:30:11,852 --> 00:30:14,312
Aye, aye, Grunt. Uhh!

646
00:30:14,396 --> 00:30:15,355
More weight.

647
00:30:15,439 --> 00:30:16,815
Here comes the colonel.

648
00:30:16,940 --> 00:30:18,442
(Tug)
‘Attention.’

649
00:30:20,444 --> 00:30:21,695
thump

650
00:30:25,198 --> 00:30:26,783
At ease, men.

651
00:30:28,35 --> 00:30:29,578
(Col. Calloway)
‘| said at ease, Grunt.’

652
00:30:29,661 --> 00:30:31,79
(Grunt)
‘Thank you, sir.'

653
00:30:31,121 --> 00:30:34,207
| just want to say that
no matter what happens

654
00:30:34,291 --> 00:30:36,752
on the volleyball court
this afternoon

655
00:30:36,835 --> 00:30:38,545
you've gotta win!

656
00:30:38,628 --> 00:30:39,963
(all)
Yes, sir!

657
00:30:40,47 --> 00:30:41,339
Do you want this trophy to stay

658
00:30:41,423 --> 00:30:42,883
at Calloway Military School?

659
00:30:42,966 --> 00:30:45,469
Affirmative.
We won't let you down, sir.

660
00:30:45,510 --> 00:30:46,470
Ahem.

661
00:30:46,511 --> 00:30:48,55
14:00 hours approaches.

662
00:30:48,96 --> 00:30:50,682
Prepare to engage
the enemy!

663
00:30:50,766 --> 00:30:52,225
Arrr!

664
00:30:54,61 --> 00:30:56,938
Those Grimwood girls
won't know what hit 'em.

665
00:30:57,22 --> 00:30:58,523
[laughing]

666
00:31:01,151 --> 00:31:03,403
[Shaggy chuckling]
‘That's it, girls.’

667
00:31:03,487 --> 00:31:05,489
‘Rattle those chains.’

668
00:31:07,366 --> 00:31:08,825
Like, keep your chin up, kid.

669
00:31:08,909 --> 00:31:11,286
Your mummy would be proud.

670
00:31:12,412 --> 00:31:15,82
Oh, my.
It's a tentacle to 2:00.

671
00:31:15,123 --> 00:31:18,251
Those Calloway Cadets
will be arriving any minute.

672
00:31:18,335 --> 00:31:19,961
Just enough time
to loosen up

673
00:31:19,961 --> 00:31:21,880
the old neck muscles,
Uncle Scooby.

674
00:31:21,963 --> 00:31:23,465
Yeah. Neck muscles.

675
00:31:23,548 --> 00:31:26,176
[cackling]

676
00:31:26,259 --> 00:31:28,512
Is this loose enough?

677
00:31:28,595 --> 00:31:31,348
[chuckling]

678
00:31:31,431 --> 00:31:33,642
Gee, Uncle Scooby,
you sure know how to

679
00:31:33,725 --> 00:31:35,477
loosen these neck muscles.

680
00:31:35,560 --> 00:31:37,979
[screams]

681
00:31:40,315 --> 00:31:41,942
[splash]

682
00:31:46,571 --> 00:31:49,199
Like, this is no time
to go swimming, Scoob.

683
00:31:49,282 --> 00:31:51,368
We've gota
volleyball game.

684
00:31:51,451 --> 00:31:54,871
But everyone says swimming
is great exercise, Shaggy.

685
00:31:57,582 --> 00:32:00,01
Uh-oh, and it looks
like my Uncle Scooby

686
00:32:00,43 --> 00:32:02,671
is gonna get
a lot of exercise.

687
00:32:05,424 --> 00:32:07,175
Yikes!

688
00:32:07,217 --> 00:32:09,970
Shaggy, help!

689
00:32:17,185 --> 00:32:19,62
Shaggy, help!

690
00:32:19,104 --> 00:32:21,898
[roar]

691
00:32:21,982 --> 00:32:24,192
Like, keep
dog paddling, Scooby.

692
00:32:24,234 --> 00:32:25,610
I'm on my way.

693
00:32:25,652 --> 00:32:26,903
Me, too.

694
00:32:26,987 --> 00:32:30,449
Me first.
| love swimming.

695
00:32:31,116 --> 00:32:32,659
Help!

696
00:32:34,411 --> 00:32:37,372
[roar]

697
00:32:37,414 --> 00:32:39,249
She'd be a much
better diver

698
00:32:39,291 --> 00:32:42,502
if she'd learn to keep
her feet together.

699
00:32:42,544 --> 00:32:45,505
Come on in.
The water's fine.

700
00:32:45,547 --> 00:32:46,756
[howling]

701
00:32:46,840 --> 00:32:47,924
[chuckles]

702
00:32:48,08 --> 00:32:49,634
Oh, Winnie, you werewolves

703
00:32:49,676 --> 00:32:52,387
are such show-offs.

704
00:32:55,473 --> 00:32:57,309
[splash]

705
00:32:57,350 --> 00:32:59,644
Owoowowowowo!

706
00:32:59,728 --> 00:33:03,773
Oh, this water's
as warm as a bat-tub.

707
00:33:03,857 --> 00:33:07,360
Come on, Shaggy.
Let's get in the swim of things.

708
00:33:09,154 --> 00:33:11,156
[giggling]

709
00:33:11,198 --> 00:33:12,949
Wait for us, coach.

710
00:33:13,33 --> 00:33:14,826
My mummy taught me to swim.

711
00:33:14,910 --> 00:33:17,412
| can do a Nile and a half.

712
00:33:18,205 --> 00:33:19,247
Nile and a half?

713
00:33:19,289 --> 00:33:22,42
Only in Egypt,
eh, Scrappy?

714
00:33:23,835 --> 00:33:25,378
[splash]

715
00:33:28,924 --> 00:33:32,511
Haha-ha! Like, one lap around
the moat, gang.

716
00:33:32,511 --> 00:33:34,95
Then it's out of the water.

717
00:33:34,137 --> 00:33:36,348
And onto the volleyball court.

718
00:33:36,473 --> 00:33:38,517
Huh, right, coach.

719
00:33:39,684 --> 00:33:42,312
We're ready for those
Calloway Cadets.

720
00:33:42,437 --> 00:33:44,981
[howling]
Go, Grimwood!

721
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
[howling]

722
00:33:46,775 --> 00:33:49,861
[laughing]

723
00:33:50,946 --> 00:33:54,241
I'm gonna bring a trophy
home to my mummy.

724
00:33:54,324 --> 00:33:55,951
(Revolta)
‘Are you keeping a close eye'

725
00:33:55,992 --> 00:33:58,745
‘on those girl ghouls, Creeper?’

726
00:33:58,828 --> 00:34:01,206
Yes, Revolta.
As you commanded

727
00:34:01,289 --> 00:34:04,167
| won't let them
out of my sight.

728
00:34:04,209 --> 00:34:06,211
Excellent.

729
00:34:06,294 --> 00:34:07,295
Here,
Uncle Scooby.

730
00:34:07,337 --> 00:34:09,422
Let me help you
dry off.

731
00:34:11,633 --> 00:34:12,759
(Scooby)
"Thanks, Scrappy.’

732
00:34:12,801 --> 00:34:14,636
‘| needed that.’

733
00:34:14,719 --> 00:34:19,891
Fool. Next time don't plant
your spy traps by the moat.

734
00:34:19,891 --> 00:34:21,309
Sorry, Revolta.

735
00:34:21,434 --> 00:34:23,228
(Tug)
‘Ha Ha! Look, guys. '

736
00:34:23,395 --> 00:34:25,272
Those Grimwood girls
are all washed up

737
00:34:25,313 --> 00:34:26,856
before we even play them.

738
00:34:26,982 --> 00:34:31,194
Matches, | think the girls
could use a quick blow dry.

739
00:34:31,236 --> 00:34:33,572
Yeah, give them a blow dry.

740
00:34:33,572 --> 00:34:35,949
[rumbling]

741
00:34:35,949 --> 00:34:37,742
[fire blazing]

742
00:34:39,202 --> 00:34:44,40
Oh, | hope this isn't
a permanent wave.

743
00:34:44,124 --> 00:34:47,627
[howling]
Those cadets make
my hair stand on end.

744
00:34:47,752 --> 00:34:49,713
Like, next time your
mummy should dress you

745
00:34:49,754 --> 00:34:51,965
in non-shrink
wrapping.

746
00:34:52,799 --> 00:34:54,676
Thanks, Shaggy.

747
00:34:55,760 --> 00:34:57,679
If you girls are
through playing around

748
00:34:57,762 --> 00:34:59,180
we've got
a game to win.

749
00:34:59,306 --> 00:35:01,766
Then let
the game begin.

750
00:35:01,850 --> 00:35:03,435
Uh, negative, Miss Grimwood.

751
00:35:03,476 --> 00:35:05,854
This volleyball court
is a disaster area.

752
00:35:05,937 --> 00:35:07,355
You don't even
have a net.

753
00:35:07,439 --> 00:35:08,607
Not yet.

754
00:35:09,190 --> 00:35:10,734
Legs!

755
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
[chittering]

756
00:35:18,33 --> 00:35:20,368
(Shaggy)
Like, you were saying, colonel?

757
00:35:20,452 --> 00:35:24,539
Um, | was saying this court
doesn't have any boundary lines.

758
00:35:24,623 --> 00:35:26,708
Coming right up.

759
00:35:26,791 --> 00:35:29,252
[gong]

760
00:35:33,214 --> 00:35:35,91
Any other complaints, colonel?

761
00:35:35,175 --> 00:35:37,552
Uh, well,
we, we need a referee.

762
00:35:37,636 --> 00:35:39,512
You're looking at him.

763
00:35:39,554 --> 00:35:42,474
Scrappy-Doo.
| call 'em as | see 'em.

764
00:35:42,557 --> 00:35:44,726
Let's flip to see
who serves first.

765
00:35:44,809 --> 00:35:46,478
No problem.

766
00:35:46,519 --> 00:35:48,938
[howling]

767
00:35:49,22 --> 00:35:50,231
That girl's flipped.

768
00:35:50,273 --> 00:35:52,67
We're supposed
to flip a coin.

769
00:35:52,108 --> 00:35:53,193
Affirmative.

770
00:35:53,276 --> 00:35:54,861
Like, why didn't you say so?

771
00:35:54,944 --> 00:35:56,863
Anybody got a quarter?

772
00:35:56,988 --> 00:35:59,407
Thanks.
Like, heads.

773
00:35:59,449 --> 00:36:01,284
(boy)
‘Looks more like hands.’

774
00:36:01,326 --> 00:36:02,535
(Shaggy)
Heads. Ha-ha-ha!

775
00:36:02,577 --> 00:36:04,371
Like to see for
yourself, colonel?

776
00:36:04,454 --> 00:36:05,497
Affirmative.

777
00:36:05,622 --> 00:36:07,248
Grimwood serves first.

778
00:36:07,332 --> 00:36:09,00
Rah-rah, Grimwood!

779
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
Like, give it
all you got, Elsa.

780
00:36:11,169 --> 00:36:13,421
Alright, coach.

781
00:36:18,385 --> 00:36:19,719
Ooh!

782
00:36:21,638 --> 00:36:22,681
Net ball.

783
00:36:22,764 --> 00:36:25,183
I'd say it's a net loss.

784
00:36:25,266 --> 00:36:26,601
Affirmative.

785
00:36:26,685 --> 00:36:28,561
Legs, on the double.

786
00:36:28,686 --> 00:36:31,231
[squeaking]

787
00:36:32,690 --> 00:36:33,775
Like, try to
hit the ball

788
00:36:33,858 --> 00:36:34,901
a little higher.

789
00:36:34,984 --> 00:36:37,445
A-alright, coach.

790
00:36:39,697 --> 00:36:42,534
Owoo!
Nice hit.

791
00:36:44,953 --> 00:36:46,329
I've got it.

792
00:36:46,371 --> 00:36:48,540
‘| mean | had it.'

793
00:36:48,581 --> 00:36:50,708
Point goes to Grimwood.

794
00:36:52,293 --> 00:36:54,671
Go, go, Grimwood!
He-he-he!

795
00:36:57,257 --> 00:36:58,591
Good serve, cadet.

796
00:36:58,717 --> 00:37:00,218
Keep pressing the attack.

797
00:37:00,260 --> 00:37:01,219
Yes, sir.

798
00:37:01,344 --> 00:37:03,513
[growling]

799
00:37:04,639 --> 00:37:05,682
[giggles]
| got it.

800
00:37:05,724 --> 00:37:07,517
Hey, she hit the net.

801
00:37:07,559 --> 00:37:09,185
Hit it?
She went through it.

802
00:37:09,227 --> 00:37:11,730
That's a foul.
Calloway's point.

803
00:37:11,771 --> 00:37:14,691
All the way with Calloway!

804
00:37:15,817 --> 00:37:18,945
We're never gonna win
that trophy, Sibella.

805
00:37:19,28 --> 00:37:21,489
You bat we are.

806
00:37:21,531 --> 00:37:23,74
Ooh.

807
00:37:28,580 --> 00:37:29,622
Oof!

808
00:37:29,748 --> 00:37:31,916
Nice spike, Sibella.

809
00:37:33,626 --> 00:37:35,545
Thanks, Scrappy.

810
00:37:37,46 --> 00:37:39,883
Our serve, cadet.

811
00:37:39,966 --> 00:37:42,343
| must be going batty.

812
00:37:42,427 --> 00:37:47,15
(Sibella)
Here, Tanis.
Let's see a fangtastic serve.

813
00:37:48,600 --> 00:37:49,726
- I've got it.
- I've got it.

814
00:37:49,726 --> 00:37:51,561
- I've got it.
- I've got it.

815
00:37:53,62 --> 00:37:54,731
- | got it.
- | got it.

816
00:37:54,814 --> 00:37:56,316
I've got it!

817
00:37:57,692 --> 00:37:59,152
You hit the net, cadets.

818
00:37:59,277 --> 00:38:00,528
(Scrappy)
‘We're all tied up.’

819
00:38:00,653 --> 00:38:03,156
I'd say, they're
all tied up.

820
00:38:03,239 --> 00:38:04,824
[howling]

821
00:38:04,866 --> 00:38:06,951
That's a howl, Winnie.

822
00:38:07,35 --> 00:38:09,287
[laughing]

823
00:38:09,370 --> 00:38:10,830
Oh, Legs.

824
00:38:10,872 --> 00:38:13,958
[squeaking]

825
00:38:17,45 --> 00:38:21,07
(Ms. Grimwood)
‘I'll give you six
extra flies for supper.’

826
00:38:23,426 --> 00:38:25,136
[squeaking]

827
00:38:25,178 --> 00:38:28,640
Alright, alright.
A dozen flies.

828
00:38:32,894 --> 00:38:34,354
Let's go, Grimwood!

829
00:38:34,437 --> 00:38:36,397
Go, go, go!

830
00:38:36,481 --> 00:38:37,565
Red-hots.

831
00:38:37,690 --> 00:38:39,984
Mmm, yummy.

832
00:38:40,68 --> 00:38:41,277
One, please.

833
00:38:41,277 --> 00:38:43,530
Like, make that two.

834
00:38:46,908 --> 00:38:48,826
Thanks, Matches.
Like, all this winning

835
00:38:48,952 --> 00:38:50,912
really works up
an appetite, you know?

836
00:38:51,79 --> 00:38:52,497
They won't be winning for long.

837
00:38:52,580 --> 00:38:54,249
I've planted a
remote-control device

838
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
in the volleyball.

839
00:38:55,416 --> 00:38:59,170
- Affirmative.
- Goodbye, Grimwood.

840
00:39:05,51 --> 00:39:06,970
Looks good, Tanis.

841
00:39:07,53 --> 00:39:09,389
I'll make it
look bad.

842
00:39:10,640 --> 00:39:12,725
That serve is loco.

843
00:39:13,309 --> 00:39:14,602
Whoa!

844
00:39:14,686 --> 00:39:16,604
Out of bounds.

845
00:39:18,690 --> 00:39:20,692
Way out of bounds.

846
00:39:24,195 --> 00:39:25,780
Then it's Calloway's ball.

847
00:39:25,864 --> 00:39:28,241
[laughing]

848
00:39:28,366 --> 00:39:31,77
Don't worry, Tanis.
We'll get it back.

849
00:39:31,160 --> 00:39:33,913
Not unless this
battery runs out.

850
00:39:33,955 --> 00:39:36,332
[beeping]

851
00:39:36,374 --> 00:39:38,42
It's all mine.

852
00:39:38,126 --> 00:39:39,836
Hee hee!

853
00:39:39,878 --> 00:39:41,421
Huh?

854
00:39:41,504 --> 00:39:43,131
I'll save it, Winnie.

855
00:39:43,214 --> 00:39:44,465
Oh..

856
00:39:44,507 --> 00:39:46,551
What a backspin.

857
00:39:47,427 --> 00:39:49,762
All the way with Calloway!

858
00:39:52,265 --> 00:39:53,516
Mmm.

859
00:39:53,600 --> 00:39:55,768
Zoinks, this
doesn't look good.

860
00:39:58,438 --> 00:40:00,940
- Tastes good.
- Like, we gotta catch up.

861
00:40:01,24 --> 00:40:02,692
Ketchup?

862
00:40:02,734 --> 00:40:04,68
Okay.

863
00:40:05,278 --> 00:40:07,447
Prepare for another
salvo, Jamal..

864
00:40:07,530 --> 00:40:09,907
...with our
secret weapon.

865
00:40:09,949 --> 00:40:11,451
Affirmative.

866
00:40:14,662 --> 00:40:17,457
Hey, I've been
sneak-attacked.

867
00:40:20,293 --> 00:40:21,628
Ohh!

868
00:40:25,48 --> 00:40:26,466
[gulp]

869
00:40:26,507 --> 00:40:28,92
[beeping]

870
00:40:28,259 --> 00:40:29,761
Nice work, Jamal.

871
00:40:29,844 --> 00:40:31,387
Now our
remote control is..

872
00:40:31,471 --> 00:40:33,306
[beeping]

873
00:40:34,223 --> 00:40:36,142
(Tug)
'A.W.O.L.'

874
00:40:42,565 --> 00:40:44,317
Not only do we lose the ball

875
00:40:44,400 --> 00:40:45,610
but | lose my hat.

876
00:40:45,693 --> 00:40:46,736
[hiccup]

877
00:40:46,778 --> 00:40:48,237
Excuse me.

878
00:40:48,363 --> 00:40:49,405
[hiccup]

879
00:40:50,365 --> 00:40:51,949
Ohh!

880
00:40:52,700 --> 00:40:53,826
Like, thanks, colonel.

881
00:40:53,868 --> 00:40:55,787
It is our serve, right, Scoob?

882
00:40:55,870 --> 00:40:57,246
Right, Shaggy.

883
00:40:57,372 --> 00:40:58,665
[hiccup]

884
00:41:02,960 --> 00:41:05,421
[howling]

885
00:41:11,552 --> 00:41:14,389
All the way with Calloway.

886
00:41:19,18 --> 00:41:20,103
Two more points, men.

887
00:41:20,186 --> 00:41:21,521
The victory is ours.

888
00:41:21,604 --> 00:41:23,314
Yeah,
we can beat these girls

889
00:41:23,398 --> 00:41:25,233
without military assistance.

890
00:41:25,316 --> 00:41:26,818
Wow.

891
00:41:28,27 --> 00:41:30,113
What a spike!

892
00:41:31,739 --> 00:41:33,408
That ball is out of bounds.

893
00:41:35,702 --> 00:41:37,370
But it hit in first.

894
00:41:37,453 --> 00:41:38,788
Grimwood's ball.

895
00:41:38,830 --> 00:41:41,249
- Arr!
- Rah-rah, Grimwood!

896
00:41:46,671 --> 00:41:49,257
[howling]

897
00:41:50,49 --> 00:41:51,718
- Ohh!
- Aah!

898
00:41:52,760 --> 00:41:55,596
Those girls are
strong, Revolta.

899
00:41:55,680 --> 00:41:57,473
Just like their
parents, Creeper.

900
00:41:57,557 --> 00:42:00,852
But soon | will be more
powerful than all of them.

901
00:42:00,935 --> 00:42:02,770
(Shaggy)
‘Like, this is it, girls.’

902
00:42:02,895 --> 00:42:04,814
Serve up a good one,
Sibella.

903
00:42:04,897 --> 00:42:06,566
You bat | will.

904
00:42:06,649 --> 00:42:08,109
This jet pack
will set you up

905
00:42:08,151 --> 00:42:10,69
to spike that
serve, Grunt.

906
00:42:10,153 --> 00:42:13,448
My pleasure.
I'll pulverize them.

907
00:42:17,285 --> 00:42:18,870
Take that, you bat.

908
00:42:18,953 --> 00:42:20,538
| can't reach it.

909
00:42:20,663 --> 00:42:22,206
| can't look.

910
00:42:22,248 --> 00:42:23,583
[hiccup]

911
00:42:24,375 --> 00:42:25,209
Huh?

912
00:42:25,376 --> 00:42:26,335
- Ohh!
- Aah!

913
00:42:26,377 --> 00:42:27,837
- Ohh!
- Aah!

914
00:42:30,673 --> 00:42:33,384
That's out, colonel,
and so are you.

915
00:42:33,509 --> 00:42:35,928
(Scrappy)
‘Grimwood wins. '

916
00:42:36,12 --> 00:42:38,56
[laughing]

917
00:42:39,807 --> 00:42:42,643
You were fangtastic, coach.

918
00:42:42,643 --> 00:42:45,271
[laughing]
Like, it was nothing, really.

919
00:42:45,438 --> 00:42:49,192
| believe we get the trophy
this year, Colonel Calloway.

920
00:42:49,984 --> 00:42:51,444
There must be some mistake.

921
00:42:51,527 --> 00:42:53,237
| won't hand it over.

922
00:42:53,321 --> 00:42:56,365
[drum roll]

923
00:42:57,450 --> 00:42:59,744
Thank you, colonel.

924
00:42:59,786 --> 00:43:01,120
Here, Tanis.

925
00:43:01,245 --> 00:43:02,580
For your mummy case.

926
00:43:02,622 --> 00:43:05,166
[gasps]
Thanks, Miss Grimwood.

927
00:43:05,249 --> 00:43:07,168
| don't get it.
We had the tactics.

928
00:43:07,251 --> 00:43:08,419
We had the strategy.

929
00:43:08,461 --> 00:43:09,587
We had the equipment.

930
00:43:09,587 --> 00:43:11,422
But we still lost.

931
00:43:11,422 --> 00:43:12,757
Affirmative.

932
00:43:12,882 --> 00:43:17,220
No moping, men. The Calloway
code says retreat with dignity.

933
00:43:17,303 --> 00:43:19,806
[hiccup]

934
00:43:20,348 --> 00:43:21,808
Ohh!

935
00:43:21,849 --> 00:43:23,643
Ohh!

936
00:43:23,768 --> 00:43:24,685
[hiccup]

937
00:43:24,727 --> 00:43:25,978
[device beeping]

938
00:43:27,855 --> 00:43:30,566
Looks like the Calloway code
just got broken.

939
00:43:30,650 --> 00:43:32,485
Double affirmative.

940
00:43:33,444 --> 00:43:36,364
[Winnie howling]

941
00:43:36,447 --> 00:43:38,991
This is gonna be our
happiest Halloween ever.

942
00:43:39,116 --> 00:43:40,576
Because we have a trophy

943
00:43:40,660 --> 00:43:42,954
to show off at
our open house.

944
00:43:43,37 --> 00:43:43,996
(Scrappy)
Open house?

945
00:43:44,80 --> 00:43:45,706
Is that like a party?

946
00:43:45,790 --> 00:43:48,876
It's only the biggest event
of the Grimwood school year.

947
00:43:48,960 --> 00:43:51,128
Like, will
there be food?

948
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
- Yike!
- Yike!

949
00:43:52,296 --> 00:43:54,674
Ohh, lots of goodies, Shaggy.

950
00:43:54,757 --> 00:43:57,134
Miss Grimwood is in
the kitchen right now.

951
00:43:57,218 --> 00:43:58,678
Like, what are
we waitin' for?

952
00:43:58,761 --> 00:44:01,97
- Come on!
- Excuse us.

953
00:44:02,640 --> 00:44:05,560
Oh, | just love making brownies.

954
00:44:05,601 --> 00:44:07,520
Brownies?
Oh, boy!

955
00:44:07,603 --> 00:44:09,564
Like, can we give you a hand,
Miss Grimwood?

956
00:44:09,647 --> 00:44:12,567
(Ms. Grimwood)
"Thanks, Shaggy,
I've already got one.'

957
00:44:12,650 --> 00:44:14,277
‘But you can lick the bowl.’

958
00:44:14,360 --> 00:44:17,238
- Like, thanks.
- Yeah, thanks.

959
00:44:17,321 --> 00:44:20,908
Alright, Matches, ready
to bake a batch of brownies?

960
00:44:20,992 --> 00:44:23,161
Yeah!

961
00:44:23,202 --> 00:44:25,37
[fire blazing]

962
00:44:25,163 --> 00:44:28,708
Mmm, something smells rotten.

963
00:44:28,833 --> 00:44:29,876
sniff sniff

964
00:44:29,917 --> 00:44:31,711
Like, you said it, Sibella.

965
00:44:31,794 --> 00:44:34,172
[slurp]
Yeah, really rotten.

966
00:44:34,297 --> 00:44:35,756
Deliciously rotten.

967
00:44:35,798 --> 00:44:38,676
Swamp brownies
fresh from the oven.

968
00:44:38,759 --> 00:44:41,95
Made with slimy
swamp water

969
00:44:41,137 --> 00:44:43,97
chockful
of mosquitoes.

970
00:44:43,181 --> 00:44:46,517
Zoinks! Like, there's itchin'
in the kitchen, Scoob.

971
00:44:46,559 --> 00:44:48,728
Yeah. Heh-heh-heh!

972
00:44:48,853 --> 00:44:51,689
Phantasma, are those
caterpillar cookies

973
00:44:51,772 --> 00:44:53,107
ready to bake yet?

974
00:44:53,190 --> 00:44:55,192
They will be as soon
as | catch 'em.

975
00:44:55,234 --> 00:44:57,987
[laughing]

976
00:44:58,70 --> 00:45:01,282
Like, this kitchen's just
crawling with snacks, Scooby.

977
00:45:01,365 --> 00:45:02,283
Yeah.

978
00:45:02,366 --> 00:45:05,369
Nothing's too good
for our guests.

979
00:45:07,914 --> 00:45:10,833
Gee, who's coming
to this open house anyway?

980
00:45:10,833 --> 00:45:12,793
Everyone, Scrappy.

981
00:45:12,835 --> 00:45:15,129
My daddy Dracula.

982
00:45:15,212 --> 00:45:16,464
That's your daddy?

983
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
It's a bat picture
of him

984
00:45:18,507 --> 00:45:22,303
but he'll show up
after sundown.

985
00:45:24,764 --> 00:45:28,476
Zoiks! It's almost
s-sundown now, Scoob.

986
00:45:28,517 --> 00:45:30,770
Like, that's when the
vampires start biting.

987
00:45:30,770 --> 00:45:32,772
Oh, no! Yike!

988
00:45:32,772 --> 00:45:35,191
Like, wait for me, Scooby!

989
00:45:35,274 --> 00:45:36,692
Stop!

990
00:45:37,735 --> 00:45:40,821
You've got to meet
Frankenteen Sr.

991
00:45:40,905 --> 00:45:42,490
And my Mummy Daddy.

992
00:45:42,573 --> 00:45:45,159
[howling]
Don't forget Papa Werewolf.

993
00:45:47,286 --> 00:45:49,38
And my
Phantom Father.

994
00:45:49,121 --> 00:45:51,82
[laughing]

995
00:45:51,165 --> 00:45:52,458
Zoinks!

996
00:45:52,458 --> 00:45:54,293
[whimpering]
Like, we're gonna be trapped

997
00:45:54,335 --> 00:45:58,464
in a houseful of
m-m-m-m-monsters!

998
00:45:58,506 --> 00:46:00,508
[thunder rumbling]

999
00:46:03,803 --> 00:46:05,304
[dramatic music]

1000
00:46:05,388 --> 00:46:06,347
[thunder clap]

1001
00:46:07,431 --> 00:46:09,141
Arrgh!

1002
00:46:14,188 --> 00:46:15,773
(Grim Creeper)
‘Here they come, Revolta.'

1003
00:46:19,735 --> 00:46:21,779
[squeaking]

1004
00:46:21,862 --> 00:46:25,616
‘The mightiest monsters
in the world.’

1005
00:46:25,658 --> 00:46:28,703
Let me cape you out
of the rain, Mr. Mummy.

1006
00:46:28,703 --> 00:46:30,329
Thank you, Count.

1007
00:46:30,454 --> 00:46:32,498
This wrap isn't waterproof.

1008
00:46:32,665 --> 00:46:36,669
Ah, they were the mightiest,
but now they've grown soft.

1009
00:46:36,711 --> 00:46:39,964
Soon Revolta will be
the most feared name

1010
00:46:40,47 --> 00:46:41,340
in the monster world.

1011
00:46:41,424 --> 00:46:45,261
When | get those girl
ghouls in my clutches.

1012
00:46:45,344 --> 00:46:46,95
[chomp]

1013
00:46:51,392 --> 00:46:53,602
- 'Aargh!'
- Huh!

1014
00:46:53,686 --> 00:46:55,438
Dada!

1015
00:46:55,521 --> 00:46:57,440
[howling]

1016
00:46:57,523 --> 00:46:59,25
My papa's calling me.

1017
00:46:59,859 --> 00:47:01,736
[howling]

1018
00:47:02,945 --> 00:47:04,572
Like, everyone's
runnin’ off, Scoob

1019
00:47:04,655 --> 00:47:06,198
so, why don't we?

1020
00:47:06,282 --> 00:47:07,199
Yeah.

1021
00:47:09,243 --> 00:47:11,704
Quick, into
this dumbwaiter.

1022
00:47:11,787 --> 00:47:14,248
(Scrappy)
‘Gee, Uncle Scooby, are we going
up to meet the folks?’

1023
00:47:14,290 --> 00:47:16,333
(Shaggy)
‘Uh, like, not
exactly, Scrappy.’

1024
00:47:20,296 --> 00:47:21,964
[door thuds]

1025
00:47:22,48 --> 00:47:23,49
bam

1026
00:47:26,10 --> 00:47:27,261
[panting]

1027
00:47:27,261 --> 00:47:29,430
Like, we should
be safe now, Scoob.

1028
00:47:29,513 --> 00:47:30,765
| hope so.

1029
00:47:32,141 --> 00:47:33,976
(Scrappy)
‘We've got company,
Uncle Scooby.’

1030
00:47:34,18 --> 00:47:35,436
[cackling]

1031
00:47:35,519 --> 00:47:37,646
So there you are, father.

1032
00:47:38,773 --> 00:47:40,775
Meet my new teachers.

1033
00:47:40,775 --> 00:47:44,362
Phanty's told me
so much about you.

1034
00:47:44,445 --> 00:47:46,30
[screaming]

1035
00:47:46,113 --> 00:47:47,823
(Phanty)
‘'Hdee-hee-hee! See, father!’

1036
00:47:47,907 --> 00:47:50,451
‘They just love to exercise.’

1037
00:47:50,493 --> 00:47:51,911
Like, this way out, Scoob.

1038
00:47:52,36 --> 00:47:53,621
[screeching]

1039
00:47:53,662 --> 00:47:57,541
- Go away! Yeaow!
- So, this is bat news!

1040
00:47:57,625 --> 00:47:58,918
Yike!

1041
00:47:59,43 --> 00:48:00,294
[screeching]

1042
00:48:02,755 --> 00:48:06,592
It's so nice to see
new blood at Grimwood.

1043
00:48:06,634 --> 00:48:08,552
[gulps]
Like, you don't want mine.

1044
00:48:08,636 --> 00:48:09,762
It's chicken blood.

1045
00:48:09,845 --> 00:48:11,263
Yeah, chicken.

1046
00:48:11,263 --> 00:48:13,140
Bawk bawk bawk bawk!

1047
00:48:13,182 --> 00:48:15,518
Bawk bawk bawk!

1048
00:48:15,601 --> 00:48:19,21
Sibella, these two
are battier than we are.

1049
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
They are a little strange, daddy

1050
00:48:21,65 --> 00:48:23,109
but they're
fangtastic teachers.

1051
00:48:23,192 --> 00:48:25,486
Like, we were lucky
that time, Scoob.

1052
00:48:25,528 --> 00:48:27,822
But it's time
to fly this coop.

1053
00:48:27,863 --> 00:48:29,448
Absolutely.

1054
00:48:29,532 --> 00:48:33,119
Aw, but then we won't
meet the other parents.

1055
00:48:33,160 --> 00:48:35,454
Like, | hope
you're right, Scrappy.

1056
00:48:35,579 --> 00:48:37,39
Yike!

1057
00:48:37,123 --> 00:48:39,416
There they are, dada.

1058
00:48:39,500 --> 00:48:42,837
Come to Frankenteen.

1059
00:48:42,920 --> 00:48:46,757
Yes, let's get a closer
look at these three.

1060
00:48:46,841 --> 00:48:48,926
[whimpering]

1061
00:48:50,928 --> 00:48:52,847
Who are you?

1062
00:48:52,930 --> 00:48:54,807
Scooby-Doo.

1063
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
And, Scrappy-Doo, too.

1064
00:48:56,684 --> 00:48:58,352
Like, don't hurt ‘em, Mr. Mummy.

1065
00:48:58,435 --> 00:49:00,604
It's all my fault we're here.

1066
00:49:00,688 --> 00:49:01,814
Hurt you?

1067
00:49:01,897 --> 00:49:03,440
| want to hug you

1068
00:49:03,524 --> 00:49:06,861
‘for making my daughter
feel like a winner.’

1069
00:49:06,944 --> 00:49:08,696
I'll howl to that.

1070
00:49:08,779 --> 00:49:11,365
Let's give 'em three cheers.

1071
00:49:11,365 --> 00:49:12,658
- Awoo!
- Awoo!

1072
00:49:12,700 --> 00:49:14,493
- Awoo!
- Awoo!

1073
00:49:14,535 --> 00:49:16,871
- Awoo!
- Awoo!

1074
00:49:16,954 --> 00:49:18,205
(all)
Yay!

1075
00:49:18,289 --> 00:49:19,498
[cheering]

1076
00:49:19,582 --> 00:49:21,917
[bell rings]
Now that everyone's acquainted

1077
00:49:22,01 --> 00:49:25,87
let's go downstairs
for refreshments.

1078
00:49:27,339 --> 00:49:29,758
[thunder clap]

1079
00:49:29,800 --> 00:49:32,386
(Ms. Grimwood)
Have some Halloween punch,
everybody.

1080
00:49:32,428 --> 00:49:33,512
[instrumental music]

1081
00:49:35,431 --> 00:49:37,433
That's the spirit, boys.

1082
00:49:38,642 --> 00:49:40,603
Like, not bad, eh, Scoob?

1083
00:49:41,270 --> 00:49:42,646
Yeah.

1084
00:49:42,730 --> 00:49:45,65
It's an old Grimwood recipe.

1085
00:49:45,149 --> 00:49:46,650
Poison ivy punch..

1086
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Heh?
- Made from scratch.

1087
00:49:48,569 --> 00:49:49,862
- Ooh!
- Ooh!

1088
00:49:49,945 --> 00:49:51,655
Gee, Winnie, what's that?

1089
00:49:51,739 --> 00:49:53,741
(Winnie)
Something for my papa, Scrappy.

1090
00:49:53,782 --> 00:49:56,76
| made it in
arts and crafts class.

1091
00:49:58,954 --> 00:50:00,372
It's a juicer.

1092
00:50:00,456 --> 00:50:03,584
Now you can have bitter lemonade
whenever you want, papa.

1093
00:50:03,584 --> 00:50:07,546
[gulps]
That's wonderful, Winnie.

1094
00:50:07,588 --> 00:50:09,840
Ohh, nice and sour.

1095
00:50:09,924 --> 00:50:12,259
It makes my whiskers pucker.

1096
00:50:12,343 --> 00:50:14,345
| made this for you, daddy.

1097
00:50:14,428 --> 00:50:16,513
It's a bat robe.

1098
00:50:16,597 --> 00:50:20,309
Wonderful. Just what | need
after a rainy flight.

1099
00:50:20,392 --> 00:50:21,727
Let me try it on.

1100
00:50:26,440 --> 00:50:28,108
(Sibella)
‘Oh, fangtastic.'

1101
00:50:28,192 --> 00:50:29,610
‘It fits."

1102
00:50:29,693 --> 00:50:31,237
Raaa!

1103
00:50:31,320 --> 00:50:32,947
See for yourself.

1104
00:50:33,30 --> 00:50:34,740
Waaahh!

1105
00:50:34,823 --> 00:50:36,283
That's wonderful.

1106
00:50:36,367 --> 00:50:37,993
Like, nice robe, Count.

1107
00:50:38,77 --> 00:50:40,579
But that's no reflection on you.

1108
00:50:40,663 --> 00:50:42,790
[laughing]
Get it, Scoob?

1109
00:50:42,831 --> 00:50:45,292
Yeah. Ha ha.
Hee hee hee.

1110
00:50:45,334 --> 00:50:46,502
| think.

1111
00:50:49,755 --> 00:50:51,715
What a wonderful gift.

1112
00:50:51,799 --> 00:50:55,469
All the girls have worked
very hard on their presents.

1113
00:50:55,553 --> 00:50:56,637
[sniffling]

1114
00:50:57,972 --> 00:50:59,640
Don't feel left out, Matches.

1115
00:50:59,723 --> 00:51:02,560
| made a robe for you too,
and it's fireproof.

1116
00:51:02,643 --> 00:51:03,811
[fire blazing]

1117
00:51:06,146 --> 00:51:09,149
| made my present
in science class.

1118
00:51:09,233 --> 00:51:11,360
It's a portable shock-man..

1119
00:51:12,319 --> 00:51:13,445
[Zapping]

1120
00:51:13,445 --> 00:51:15,614
...with a rechargeable
battery pack

1121
00:51:15,698 --> 00:51:18,284
that lasts for we-e-e-eks.

1122
00:51:18,284 --> 00:51:20,160
For you, dada.

1123
00:51:22,663 --> 00:51:26,250
Ahh!
This puts volts in my bolts.

1124
00:51:26,292 --> 00:51:27,960
Thank you, Elsa.

1125
00:51:28,43 --> 00:51:29,336
Welcome, dada.

1126
00:51:29,378 --> 00:51:31,672
| thought you'd get
a charge out of it.

1127
00:51:31,714 --> 00:51:34,758
Show your mummy daddy
what you made, Tanis.

1128
00:51:37,678 --> 00:51:39,13
(Tanis)
It's a fright light.

1129
00:51:39,96 --> 00:51:41,348
To brighten the darkest
mummy case.

1130
00:51:41,432 --> 00:51:44,18
(Mummy)
‘What a thoughtful gift, Tanis.'

1131
00:51:44,101 --> 00:51:45,811
Last but not least

1132
00:51:45,894 --> 00:51:47,313
your daughter would like to play

1133
00:51:47,396 --> 00:51:49,982
her latest composition
for you.

1134
00:51:50,65 --> 00:51:51,483
Ha ha ha!

1135
00:51:51,567 --> 00:51:55,946
It's called
"Duet For Three Hands."

1136
00:51:56,30 --> 00:51:57,615
[piano music]

1137
00:51:59,950 --> 00:52:01,702
“And Six Tentacles.”

1138
00:52:01,744 --> 00:52:02,953
Ha ha ha!

1139
00:52:03,37 --> 00:52:04,288
Ha ha ha!

1140
00:52:06,332 --> 00:52:08,709
They're having fun, Revolta.

1141
00:52:08,792 --> 00:52:12,254
Yes, but soon the party
will be over.

1142
00:52:12,338 --> 00:52:14,548
[music continues]

1143
00:52:17,634 --> 00:52:19,178
- Yay!
- Yay!

1144
00:52:19,261 --> 00:52:22,431
Fantastic, Phantasma.

1145
00:52:22,514 --> 00:52:23,599
Bravo.

1146
00:52:23,682 --> 00:52:25,351
Awoooo!

1147
00:52:25,434 --> 00:52:27,686
It made my blood run cold.

1148
00:52:27,770 --> 00:52:30,731
Like, let's give that
hand a hand, Scoob.

1149
00:52:34,860 --> 00:52:36,487
Oh, ha-ha-ha.
Thank you.

1150
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Oh, thank you.
Ah ha! Ha-ha-ha!

1151
00:52:38,781 --> 00:52:39,990
[clock dings]

1152
00:52:41,825 --> 00:52:43,160
It will soon be dawn.

1153
00:52:43,243 --> 00:52:45,287
| must be on my way, Sibella.

1154
00:52:45,371 --> 00:52:46,789
| know, daddy.

1155
00:52:46,830 --> 00:52:49,166
The moon is going down, Winnie.

1156
00:52:49,249 --> 00:52:51,01
I'd better run, too.

1157
00:52:51,126 --> 00:52:53,295
Oh, like, see ya next Halloween.

1158
00:52:53,379 --> 00:52:54,630
In the meantime

1159
00:52:54,713 --> 00:52:56,757
| want you to take good care

1160
00:52:56,840 --> 00:52:59,385
of my little Sibella.

1161
00:52:59,468 --> 00:53:02,221
Like, uh, you can
count on us, Count.

1162
00:53:02,304 --> 00:53:05,391
Good, because, if anything
happens to her

1163
00:53:05,474 --> 00:53:09,520
it will be a bat day for you.

1164
00:53:09,603 --> 00:53:12,106
That goes for Winnie, too.

1165
00:53:12,189 --> 00:53:13,857
Awoo!

1166
00:53:15,234 --> 00:53:18,320
Elsa's my pride and joy.

1167
00:53:18,320 --> 00:53:21,865
Don't let me down.

1168
00:53:26,578 --> 00:53:28,372
Take care of Tanis
and her friends

1169
00:53:28,455 --> 00:53:32,292
or you're going to meet
a very mad mummy.

1170
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
[gasps]

1171
00:53:38,06 --> 00:53:41,719
Not to mention
a foul-tempered phantom.

1172
00:53:41,802 --> 00:53:43,345
[gulps]

1173
00:53:44,805 --> 00:53:46,223
Bye-bye, guys.

1174
00:53:46,306 --> 00:53:48,725
Gee, what a friendly bunch of
folks, eh, Uncle Scooby?

1175
00:53:48,809 --> 00:53:51,520
Uh-uh, yeah.
Really..

1176
00:53:51,603 --> 00:53:55,274
Ah, like, now there's nothing
to be afraid of, Scoob.

1177
00:53:55,357 --> 00:53:56,984
[sighs]
Yeah.

1178
00:53:57,67 --> 00:54:00,362
That's what they think.
Ha ha ha!

1179
00:54:01,739 --> 00:54:04,408
Get ready to fly,
little spider bat.

1180
00:54:04,491 --> 00:54:06,34
You're about to earn your keep.

1181
00:54:06,118 --> 00:54:08,412
Ha-ha-ha-ha!

1182
00:54:13,167 --> 00:54:15,502
(Revolta)
‘There's no time to waste,
Gim Creeper.’

1183
00:54:15,544 --> 00:54:17,129
‘Get cranking.’

1184
00:54:17,171 --> 00:54:19,256
Yes, Revolta.

1185
00:54:19,256 --> 00:54:20,340
[metal clanking]

1186
00:54:24,52 --> 00:54:25,888
This is your target.

1187
00:54:25,971 --> 00:54:27,139
[squeaking]

1188
00:54:31,268 --> 00:54:32,853
[squeaks]

1189
00:54:32,936 --> 00:54:35,564
Now heed these words
and heed them well.

1190
00:54:35,647 --> 00:54:39,151
Find those fools
and weave them well.

1191
00:54:39,193 --> 00:54:41,320
Fly, spider-bat, fly.

1192
00:54:41,403 --> 00:54:45,32
Soon that teacher
will be learning from me.

1193
00:54:45,73 --> 00:54:46,867
Ha-ha-ha-ha!

1194
00:54:46,909 --> 00:54:48,911
Heh-heh-heh-heh.

1195
00:54:48,911 --> 00:54:50,412
Don't just stand there.

1196
00:54:50,412 --> 00:54:52,39
Close that skylight.

1197
00:54:52,80 --> 00:54:53,916
There's a draft in here.

1198
00:54:53,999 --> 00:54:55,876
Y-yes, Revolta.

1199
00:54:56,752 --> 00:54:58,837
[eerie music]

1200
00:55:00,47 --> 00:55:01,256
[snoring]

1201
00:55:01,340 --> 00:55:02,549
[flapping]

1202
00:55:07,137 --> 00:55:08,388
[flapping]

1203
00:55:12,59 --> 00:55:13,60
[screech]

1204
00:55:13,60 --> 00:55:14,311
[Scooby screaming]

1205
00:55:15,395 --> 00:55:16,522
Shaggy, help!

1206
00:55:16,688 --> 00:55:18,65
R-r-rat!

1207
00:55:18,106 --> 00:55:19,650
It's a rat!

1208
00:55:19,691 --> 00:55:23,529
Rat? Like, take two of these and
call me in the morning, Scoob.

1209
00:55:27,699 --> 00:55:29,368
No, Shaggy, bat!

1210
00:55:29,493 --> 00:55:31,161
Calm down, Scooby.

1211
00:55:31,203 --> 00:55:32,454
I'll take a look.

1212
00:55:34,81 --> 00:55:36,750
See? See for yourself, Scoob.
Nothing.

1213
00:55:37,960 --> 00:55:41,129
[Shaggy yawns]
Let's get some sleep.

1214
00:55:41,171 --> 00:55:42,464
Okay, Shaggy.

1215
00:55:42,506 --> 00:55:43,757
[spider-bat screeches]

1216
00:55:45,259 --> 00:55:46,927
Shaggy!
Bat shade!

1217
00:55:46,969 --> 00:55:48,11
Bat shade!

1218
00:55:48,53 --> 00:55:49,888
I'm coming!
I'm coming!

1219
00:55:49,930 --> 00:55:52,891
Oh, boy. Like get a hold
of yourself, old buddy.

1220
00:55:54,268 --> 00:55:57,62
See? There's nothing shady
about the shade.

1221
00:55:57,104 --> 00:55:59,106
Get ahold
of yourself, Scoob.

1222
00:56:02,150 --> 00:56:03,527
Aahhh!

1223
00:56:04,695 --> 00:56:05,863
[snoring]

1224
00:56:24,06 --> 00:56:27,342
(Revolta)
You will do exactly as | say.

1225
00:56:27,426 --> 00:56:30,262
| will do exactly as you say.

1226
00:56:30,345 --> 00:56:32,472
In the morning,
you will take the girls

1227
00:56:32,556 --> 00:56:35,851
on a little field trip
to the barren bog.

1228
00:56:35,893 --> 00:56:38,103
Little girls...
field trip..

1229
00:56:38,145 --> 00:56:39,813
...to the barren bog.

1230
00:56:39,813 --> 00:56:42,274
And, then, those girl ghouls

1231
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
will be mine!

1232
00:56:43,984 --> 00:56:45,402
Ha-ha-ha-ha.

1233
00:56:46,153 --> 00:56:48,655
Ha-ha-ha-ha.

1234
00:56:48,697 --> 00:56:49,740
Ha-ha-ha..

1235
00:56:49,781 --> 00:56:51,366
Don't just stand there.

1236
00:56:51,450 --> 00:56:54,661
Get to the Barren Bog
and set my traps.

1237
00:56:54,703 --> 00:56:56,204
Yes, Revolta.

1238
00:56:59,291 --> 00:57:01,01
[instrumental music]

1239
00:57:03,921 --> 00:57:04,922
Cock-a-doodle--

1240
00:57:04,922 --> 00:57:07,215
[trumpeting "Reveille"]

1241
00:57:12,179 --> 00:57:13,472
[snoring]

1242
00:57:14,389 --> 00:57:15,849
Aah!

1243
00:57:18,310 --> 00:57:21,229
Miguel, sometimes I'm sorry
you ever invented that

1244
00:57:21,313 --> 00:57:22,731
rolling "Reveille" robot.

1245
00:57:22,814 --> 00:57:24,942
But it was your idea
to give it to the colonel

1246
00:57:24,983 --> 00:57:26,360
for a birthday present.

1247
00:57:26,443 --> 00:57:27,611
Affirmative.

1248
00:57:27,653 --> 00:57:29,488
Next year we give him
a pocket watch.

1249
00:57:29,529 --> 00:57:32,407
Glad to see you up
and at 'em, cadets.

1250
00:57:32,449 --> 00:57:34,576
Fantastic invention!

1251
00:57:35,702 --> 00:57:37,579
[trumpet blaring]

1252
00:57:37,579 --> 00:57:38,914
[clears throat]
As | was saying

1253
00:57:39,39 --> 00:57:40,916
you're up early for
early-morning maneuvers

1254
00:57:40,999 --> 00:57:42,84
in tough terrain.

1255
00:57:42,84 --> 00:57:44,378
I'll say.
That's Barren Bog.

1256
00:57:44,461 --> 00:57:45,462
[eerie music]

1257
00:57:47,47 --> 00:57:48,423
Rise and shine, Scoob.

1258
00:57:48,548 --> 00:57:51,176
It's a beautiful day
for a field trip.

1259
00:57:51,218 --> 00:57:52,594
(Scooby)
‘It is?!

1260
00:57:52,636 --> 00:57:55,180
(Shaggy)
‘Yeah, just smell
that fresh air.'

1261
00:57:55,180 --> 00:57:56,348
[wind gushing]

1262
00:57:56,932 --> 00:57:58,141
[bang]

1263
00:58:02,896 --> 00:58:04,773
You knocked, Uncle Scooby?

1264
00:58:04,856 --> 00:58:06,441
Uh, like, glad you're up,
Scrappy.

1265
00:58:06,441 --> 00:58:08,26
We're just on our way out.

1266
00:58:08,944 --> 00:58:10,404
[wind gushing]

1267
00:58:13,240 --> 00:58:17,786
[shuddering]
Cold, raw, windy,
a good chance of rain.

1268
00:58:17,869 --> 00:58:20,914
A perfectly rotten day
to be outside.

1269
00:58:20,998 --> 00:58:23,375
So, have a great time, girls.

1270
00:58:23,417 --> 00:58:24,918
[Winnie howls]

1271
00:58:24,960 --> 00:58:26,586
We will, Miss Grimwood.

1272
00:58:26,670 --> 00:58:28,338
Like, we're all ready to go.

1273
00:58:28,422 --> 00:58:31,49
Yeah, arr arr arr.
Rrrr!

1274
00:58:31,133 --> 00:58:32,384
(Ms. Grimwood)
‘Sorry, Matches.’

1275
00:58:32,426 --> 00:58:34,386
‘You're staying
home with me.'

1276
00:58:34,428 --> 00:58:36,596
[grumbling]

1277
00:58:36,638 --> 00:58:37,764
[engine starts]

1278
00:58:37,848 --> 00:58:39,224
Like, here we go, gang.

1279
00:58:39,307 --> 00:58:41,351
Bye, Miss Grimwood.

1280
00:58:41,476 --> 00:58:42,936
Bye, Matches.

1281
00:58:43,61 --> 00:58:44,938
See you later, girls.

1282
00:58:45,22 --> 00:58:47,899
Yeah, see you later.

1283
00:58:48,24 --> 00:58:50,569
(Scrappy)
Gee, Shaggy, where are we going
for our field trip?

1284
00:58:50,694 --> 00:58:53,822
Like, someplace scenic.
Like, right here.

1285
00:58:53,864 --> 00:58:55,657
That's Barren Bog.

1286
00:58:55,741 --> 00:58:57,33
Barren Bog!

1287
00:58:57,75 --> 00:58:59,661
Sounds fangtastic.
I'll bet it's crawling

1288
00:58:59,703 --> 00:59:02,539
with alligators and snakes.

1289
00:59:02,581 --> 00:59:04,624
Alligators?
Snakes?

1290
00:59:04,708 --> 00:59:05,834
Oh, no!

1291
00:59:05,959 --> 00:59:08,170
Not to mention quicksand.

1292
00:59:08,211 --> 00:59:09,212
Ha-ha-ha!

1293
00:59:09,254 --> 00:59:12,299
| love quicksand.

1294
00:59:12,340 --> 00:59:15,218
Today's hike will take us
through swampy terrain.

1295
00:59:15,260 --> 00:59:17,137
Stay close, men,
as we use our

1296
00:59:17,220 --> 00:59:19,848
survival skills
to cross this bog.

1297
00:59:19,890 --> 00:59:21,16
(boy)
'Yes, Sir.’

1298
00:59:21,16 --> 00:59:23,143
[upbeat music]

1299
00:59:27,647 --> 00:59:28,774
[water splashes]

1300
00:59:30,901 --> 00:59:32,944
The first skill
is in ditching the colonel

1301
00:59:33,28 --> 00:59:35,280
and finding a dry way out
of this swamp.

1302
00:59:35,363 --> 00:59:36,948
Affirmative.

1303
00:59:37,32 --> 00:59:37,991
[music continues]

1304
00:59:48,293 --> 00:59:50,670
These field trips
are a real drag.

1305
00:59:50,754 --> 00:59:52,339
And dumb, too.

1306
00:59:52,380 --> 00:59:54,382
What do we do now, coach?

1307
00:59:54,466 --> 00:59:56,301
Like, now, uh...
well, uh..

1308
00:59:56,384 --> 00:59:58,929
How about a jog
through the bog?

1309
01:00:00,222 --> 01:00:03,517
Great. | got plenty of energy.

1310
01:00:03,558 --> 01:00:05,143
Wait for me, Elsa.

1311
01:00:05,227 --> 01:00:06,978
And the Doos, too.

1312
01:00:08,146 --> 01:00:09,606
Awoo!

1313
01:00:09,648 --> 01:00:11,608
Race you across the bog,
Sibella.

1314
01:00:11,691 --> 01:00:15,111
Then | think I'll stretch my
wings instead of my legs.

1315
01:00:18,573 --> 01:00:20,408
Aw, no fair, Sibella.

1316
01:00:20,492 --> 01:00:23,537
We're supposed to be
jogging, not jetting.

1317
01:00:23,620 --> 01:00:24,955
[grunts]

1318
01:00:25,80 --> 01:00:27,207
Gotcha.

1319
01:00:27,290 --> 01:00:29,876
Boy, have you
got the wrong girl.

1320
01:00:29,918 --> 01:00:31,419
Awoo!

1321
01:00:31,461 --> 01:00:32,337
Hyah!

1322
01:00:32,420 --> 01:00:35,132
[groaning]

1323
01:00:35,215 --> 01:00:38,260
[growls]

1324
01:00:39,594 --> 01:00:42,556
You can't escape
the Grim Creeper.

1325
01:00:42,639 --> 01:00:46,518
Then | guess you've never chased
a werewolf before, creepy.

1326
01:00:47,60 --> 01:00:48,478
Ohh!

1327
01:00:48,562 --> 01:00:51,106
This looks like
a great place to hide.

1328
01:00:51,189 --> 01:00:52,357
Awoo!

1329
01:00:52,399 --> 01:00:53,608
| gave him the slip.

1330
01:00:53,692 --> 01:00:55,402
[bats squeaking]

1331
01:00:55,402 --> 01:00:56,570
Aah!

1332
01:00:58,655 --> 01:01:00,991
swish swish swish

1333
01:01:01,116 --> 01:01:03,326
(Revolta)
You will now obey only Revolta.

1334
01:01:03,368 --> 01:01:05,871
| will obey only Revolta.

1335
01:01:05,912 --> 01:01:07,664
Only Revolta.

1336
01:01:07,706 --> 01:01:09,165
Ha-ha-ha-ha!

1337
01:01:10,959 --> 01:01:13,503
One down, four to go!

1338
01:01:13,545 --> 01:01:14,671
Heh-heh-heh!

1339
01:01:17,924 --> 01:01:20,635
(Ms. Grimwood)
‘Is my cauldron
bubbling yet, Matches?’

1340
01:01:24,723 --> 01:01:28,310
Why, my scorpion stew
is ice-cold.

1341
01:01:28,310 --> 01:01:31,730
Matches, here, boy.
Light the fire.

1342
01:01:31,813 --> 01:01:34,691
Now, where has
that dragon gotten to?

1343
01:01:34,774 --> 01:01:36,610
[sniffing]

1344
01:01:40,405 --> 01:01:42,866
(Scrappy)
‘Gee, Shaggy, .
bog jogging is fun.

1345
01:01:42,991 --> 01:01:44,409
(Shaggy)
‘Yeah!’

1346
01:01:44,451 --> 01:01:46,244
Ha-ha-ha-ha!

1347
01:01:48,705 --> 01:01:49,873
How'd you think of this place?

1348
01:01:49,956 --> 01:01:51,416
Like, | don't know, Scrappy.

1349
01:01:51,499 --> 01:01:52,918
In my dreams, | think.

1350
01:01:53,01 --> 01:01:54,44
Zoinks!

1351
01:01:55,837 --> 01:01:58,548
This dream just
turned into a nightmare.

1352
01:01:58,590 --> 01:02:01,343
Yeah.
Alligators right there!

1353
01:02:01,384 --> 01:02:03,136
- Help!
- Help!

1354
01:02:03,220 --> 01:02:04,763
Don't worry, Uncle Scooby.

1355
01:02:04,804 --> 01:02:08,767
Scrappy-Doo to the rescue!

1356
01:02:08,850 --> 01:02:09,893
What?

1357
01:02:13,104 --> 01:02:15,106
Like, nice try, Scrappy

1358
01:02:15,190 --> 01:02:17,234
but too late.

1359
01:02:17,317 --> 01:02:18,735
- Shaggy.
- Zoinks!

1360
01:02:18,777 --> 01:02:21,863
| never thought we'd end up
alligator appetizers.

1361
01:02:21,947 --> 01:02:23,990
Well, this pup is going down
swinging.

1362
01:02:24,824 --> 01:02:26,785
Try swinging with me.

1363
01:02:28,912 --> 01:02:31,665
chomp chomp chomp

1364
01:02:37,254 --> 01:02:41,91
Ohh, like, not too bat
an escape, eh, Scoob?

1365
01:02:41,174 --> 01:02:43,259
Yeah. Heh-heh-heh.

1366
01:02:43,301 --> 01:02:45,470
Yeah. Thanks for the help.

1367
01:02:45,553 --> 01:02:46,972
| need some help myself.

1368
01:02:47,138 --> 01:02:48,974
Winnie must be playing
hide-and-shriek.

1369
01:02:49,99 --> 01:02:50,684
| can't find her
anywhere.

1370
01:02:50,809 --> 01:02:52,811
Like, this bog is
a little boggling.

1371
01:02:52,852 --> 01:02:54,938
Don't worry.
We'll all go look for her.

1372
01:02:55,21 --> 01:02:56,356
Yeah.

1373
01:02:56,398 --> 01:02:57,816
Huh?

1374
01:02:57,941 --> 01:02:59,859
And I'll search by air.

1375
01:03:01,319 --> 01:03:02,737
[screeching]

1376
01:03:04,114 --> 01:03:06,116
Hey, what's that up there?

1377
01:03:06,199 --> 01:03:08,76
‘This bog's got bats.’

1378
01:03:08,118 --> 01:03:09,327
Better look down here.

1379
01:03:09,369 --> 01:03:11,79
We're back in the mud again.

1380
01:03:11,121 --> 01:03:12,831
Negative.

1381
01:03:12,956 --> 01:03:15,00
- | think this is--
- Quicksand!

1382
01:03:15,41 --> 01:03:16,960
Wh-what do we do now, Tug?

1383
01:03:17,85 --> 01:03:19,254
We use our basic
survival skills.

1384
01:03:19,296 --> 01:03:20,964
Like yelling for help.

1385
01:03:21,47 --> 01:03:22,215
Affirmative.

1386
01:03:22,299 --> 01:03:23,341
Help!

1387
01:03:23,425 --> 01:03:25,51
- 'Help!'
- 'Help!'

1388
01:03:25,93 --> 01:03:28,805
Sounds like those
smart-aleck cadets.

1389
01:03:28,888 --> 01:03:31,99
Maybe they're playing
in the bog, too.

1390
01:03:31,182 --> 01:03:33,143
[instrumental music]

1391
01:03:37,397 --> 01:03:38,606
Someone's coming.

1392
01:03:38,690 --> 01:03:40,66
Affirmative.

1393
01:03:40,150 --> 01:03:41,943
It's those Grimwood girls.

1394
01:03:42,27 --> 01:03:43,945
Quick! Help us out!

1395
01:03:43,987 --> 01:03:45,71
But why?

1396
01:03:45,113 --> 01:03:47,323
Swimming in quicksand is fun.

1397
01:03:47,365 --> 01:03:49,242
Fun?
That's a negative.

1398
01:03:49,326 --> 01:03:50,493
On the double.

1399
01:03:50,493 --> 01:03:51,995
If not sooner.

1400
01:03:52,78 --> 01:03:55,332
Well, Tanis, if they insist.

1401
01:03:55,373 --> 01:03:57,542
What a bunch of spoilsports.

1402
01:04:02,630 --> 01:04:04,341
- Whoa!
- Whoa!

1403
01:04:05,341 --> 01:04:06,509
thud thud

1404
01:04:06,551 --> 01:04:08,595
Oh, thanks for
getting us out, girls.

1405
01:04:08,678 --> 01:04:10,96
Affirmative.

1406
01:04:10,180 --> 01:04:12,474
Now, we'd better find
our way out of this bog.

1407
01:04:12,557 --> 01:04:14,17
Forward, cadets.

1408
01:04:17,687 --> 01:04:19,147
Grrr!

1409
01:04:19,189 --> 01:04:20,357
Retreat!

1410
01:04:20,398 --> 01:04:23,26
Affirmative.
Advance to the rear.

1411
01:04:23,151 --> 01:04:24,527
Bogs never bother me.

1412
01:04:24,611 --> 01:04:27,447
Of course,
my phantom feet never get wet.

1413
01:04:27,530 --> 01:04:28,656
Ha-ha-ha!

1414
01:04:28,740 --> 01:04:30,116
Ha-ha-ha!

1415
01:04:31,534 --> 01:04:33,495
Oh, Phanty.

1416
01:04:33,536 --> 01:04:34,412
Ha-ha-ha!

1417
01:04:34,454 --> 01:04:36,122
Whatcha doing in there, Winnie?

1418
01:04:36,206 --> 01:04:37,499
Hiding.

1419
01:04:37,499 --> 01:04:38,958
Come see.

1420
01:04:39,42 --> 01:04:42,629
Ha-ha-ha! | just love
hide-and-shriek.

1421
01:04:43,379 --> 01:04:45,256
[Zapping]

1422
01:04:48,343 --> 01:04:50,345
Yes, Revolta.

1423
01:04:50,386 --> 01:04:52,847
| will obey.

1424
01:04:52,972 --> 01:04:55,517
No sign of the girls,
Uncle Scooby.

1425
01:04:55,558 --> 01:04:56,476
Uh-oh.

1426
01:04:56,518 --> 01:04:57,769
Like, I'm beginning to get a

1427
01:04:57,769 --> 01:05:00,21
bad feeling about this bog.

1428
01:05:00,63 --> 01:05:03,66
Wait, Shaggy.
Maybe Sibella has good news.

1429
01:05:03,108 --> 01:05:04,359
[screeching]

1430
01:05:05,235 --> 01:05:06,903
Does that mean you found Winnie?

1431
01:05:06,945 --> 01:05:08,196
[shrieking]

1432
01:05:09,656 --> 01:05:11,866
Like, | think she
wants us to follow.

1433
01:05:11,950 --> 01:05:12,951
[instrumental music]

1434
01:05:13,910 --> 01:05:15,161
Yeow!

1435
01:05:17,413 --> 01:05:19,499
- Yeow!
- There goes Uncle Scooby.

1436
01:05:19,541 --> 01:05:21,459
Wanting to be first again.

1437
01:05:24,129 --> 01:05:26,89
- Uh-oh.
- Arr!

1438
01:05:26,172 --> 01:05:27,424
[fire blazes]

1439
01:05:27,924 --> 01:05:29,509
Arrr!

1440
01:05:29,551 --> 01:05:31,10
Zoinks!

1441
01:05:31,94 --> 01:05:32,512
[growling]

1442
01:05:32,554 --> 01:05:33,930
Like, | wish your Uncle Scooby

1443
01:05:34,13 --> 01:05:36,266
would learn to stop
playing with Matches.

1444
01:05:38,935 --> 01:05:40,395
[screeching]

1445
01:05:42,63 --> 01:05:44,441
Yes, Sibella, we're here.

1446
01:05:44,482 --> 01:05:45,400
Come down.

1447
01:05:45,442 --> 01:05:48,778
We want to show you something.

1448
01:05:50,530 --> 01:05:51,614
Get her!

1449
01:05:51,656 --> 01:05:52,824
[screeching]

1450
01:05:57,203 --> 01:05:58,746
Don't let her escape.

1451
01:06:00,248 --> 01:06:01,416
[screeching]

1452
01:06:01,457 --> 01:06:03,293
[screeching]

1453
01:06:06,671 --> 01:06:09,507
(Miguel)
Wow! Look up there.

1454
01:06:09,507 --> 01:06:11,259
What a dogfight.

1455
01:06:11,384 --> 01:06:13,636
Looks more like
a bat fight to me.

1456
01:06:14,888 --> 01:06:18,57
Affirmative.
That's what I'd call a bat-tle.

1457
01:06:23,313 --> 01:06:25,648
[Matches growling]

1458
01:06:25,690 --> 01:06:26,983
Hee-hee-hee.

1459
01:06:28,651 --> 01:06:29,777
Yikes!

1460
01:06:31,29 --> 01:06:32,238
What's wrong, Winnie?

1461
01:06:32,363 --> 01:06:35,74
Revolta doesn't want you.

1462
01:06:35,116 --> 01:06:36,868
Get out!

1463
01:06:36,910 --> 01:06:40,330
The Grim Creeper
will take care of him.

1464
01:06:40,371 --> 01:06:41,581
[Scooby gulps]

1465
01:06:45,835 --> 01:06:47,212
Gotcha!

1466
01:06:47,295 --> 01:06:48,338
Help!

1467
01:06:48,463 --> 01:06:51,841
Revolta does not
like meddlers.

1468
01:06:51,966 --> 01:06:53,843
Uh, uh, not me!

1469
01:06:55,303 --> 01:06:56,679
[fire blazes]

1470
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
[screaming]

1471
01:06:59,515 --> 01:07:00,934
Aaahhh!

1472
01:07:01,17 --> 01:07:02,393
fizz fizz fizz

1473
01:07:02,519 --> 01:07:03,728
[sighs]

1474
01:07:03,728 --> 01:07:05,688
You two will pay for this!

1475
01:07:06,940 --> 01:07:08,691
Hee-hee-hee-hee.

1476
01:07:09,859 --> 01:07:13,196
No one escapes
the Grim Creeper.

1477
01:07:14,948 --> 01:07:17,575
[screeching]

1478
01:07:18,910 --> 01:07:21,120
Well, it's about time.

1479
01:07:21,204 --> 01:07:23,998
Where have you
Grimwood girls been?

1480
01:07:24,82 --> 01:07:27,252
Waiting for you.

1481
01:07:27,335 --> 01:07:29,337
Come inside.

1482
01:07:29,379 --> 01:07:30,463
[screech]

1483
01:07:31,589 --> 01:07:33,258
It's Sibella.

1484
01:07:33,258 --> 01:07:35,51
Something's wrong.

1485
01:07:35,134 --> 01:07:37,428
But it's too late for you.

1486
01:07:37,553 --> 01:07:38,555
slam

1487
01:07:38,596 --> 01:07:41,140
Much too late.
Ha-ha-ha.

1488
01:07:41,224 --> 01:07:45,19
Come to me,
my Grimwood girls.

1489
01:07:45,728 --> 01:07:48,189
swoosh

1490
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
[screeching]

1491
01:07:52,986 --> 01:07:55,238
[screeching]

1492
01:07:58,366 --> 01:07:59,409
[screeching]

1493
01:08:07,959 --> 01:08:09,752
(Revolta)
‘Stop struggling.’

1494
01:08:09,877 --> 01:08:13,131
You must obey
only me, Revolta.

1495
01:08:13,214 --> 01:08:15,883
Your will is strong,
just like your father's

1496
01:08:15,967 --> 01:08:18,636
but my web is stronger.

1497
01:08:18,720 --> 01:08:19,846
Obey!

1498
01:08:19,846 --> 01:08:21,764
[screeching]

1499
01:08:23,16 --> 01:08:25,310
Shaggy, Sibella is
getting batnapped.

1500
01:08:25,393 --> 01:08:27,562
Zoinks!
Like, this is terrible.

1501
01:08:27,687 --> 01:08:28,688
If we don't get her back

1502
01:08:28,730 --> 01:08:30,648
the Count will hold me
accountable.

1503
01:08:30,732 --> 01:08:31,899
Don't worry, Shaggy.

1504
01:08:31,983 --> 01:08:34,193
We'll get the other girls
to help us rescue her.

1505
01:08:34,235 --> 01:08:36,696
Uh-uh.
They're gone.

1506
01:08:38,990 --> 01:08:40,617
Like, you don't mean Elsa?

1507
01:08:41,492 --> 01:08:44,454
[imitates Phanty's laughing]

1508
01:08:44,579 --> 01:08:45,872
And, Phanty?

1509
01:08:48,583 --> 01:08:50,418
Like, not Tanis and Winnie, too?

1510
01:08:50,543 --> 01:08:52,629
[howling]

1511
01:08:52,754 --> 01:08:55,131
Zoinks!
Like, what do | do now?

1512
01:08:55,173 --> 01:08:57,175
- Follow that rack.
- Huh?

1513
01:08:57,216 --> 01:08:58,676
| think Uncle Scooby must mean

1514
01:08:58,718 --> 01:09:00,303
follow that shack.

1515
01:09:00,345 --> 01:09:02,305
(Scooby)
‘Like | said, follow that rack.’

1516
01:09:02,347 --> 01:09:03,931
(Shaggy)
Say no more, Scooby.

1517
01:09:03,931 --> 01:09:05,725
We'll track that shack
and get the girls back

1518
01:09:05,808 --> 01:09:08,269
before their scary folks
ever know they're not back.

1519
01:09:08,353 --> 01:09:09,854
Uh, yeah.

1520
01:09:11,64 --> 01:09:12,273
Uh-oh.

1521
01:09:12,357 --> 01:09:13,775
‘Like, we're stuck in the mud.’

1522
01:09:13,858 --> 01:09:15,818
Looks like the Grimwood
transport vehicle

1523
01:09:15,860 --> 01:09:17,111
is in deep trouble.

1524
01:09:17,195 --> 01:09:19,572
Served them right
for taking our trophy.

1525
01:09:19,697 --> 01:09:21,657
However, the Calloway Code says

1526
01:09:21,699 --> 01:09:23,534
"We help vehicles in distress."

1527
01:09:23,618 --> 01:09:24,661
Affirmative.

1528
01:09:24,786 --> 01:09:28,122
Negative. We do not aid
and abet the enemy.

1529
01:09:28,164 --> 01:09:30,583
Yeah, let them
spin their wheels.

1530
01:09:30,666 --> 01:09:32,877
[Matches growling]

1531
01:09:34,837 --> 01:09:36,589
Yeah, as | was saying, men

1532
01:09:36,673 --> 01:09:38,591
that van needs some manpower.

1533
01:09:38,716 --> 01:09:40,426
| thought you might need a push.

1534
01:09:40,468 --> 01:09:42,11
Affirmative.

1535
01:09:42,95 --> 01:09:44,389
Look, Uncle Scooby,
those cadets volunteered

1536
01:09:44,430 --> 01:09:45,515
to help us out.

1537
01:09:45,598 --> 01:09:47,266
[Matches growling]

1538
01:09:49,268 --> 01:09:52,563
Like, keep pushing. I'm putting
the metal to the pedal.

1539
01:09:52,688 --> 01:09:53,689
[engine revving]

1540
01:09:54,982 --> 01:09:56,943
(Shaggy)
‘Like, we're out of here.’

1541
01:09:56,984 --> 01:09:58,319
Come on, get up, guys.

1542
01:09:58,403 --> 01:10:00,196
The Grimwood girls
are in trouble.

1543
01:10:00,279 --> 01:10:02,281
(Scooby)
‘Come on, Scrappy.’

1544
01:10:02,323 --> 01:10:05,118
You can help us rescue them
from a bunch of meanies.

1545
01:10:05,243 --> 01:10:06,786
That's a negative.

1546
01:10:06,828 --> 01:10:08,204
Yeah, get lost.

1547
01:10:08,287 --> 01:10:10,456
(Scrappy)
‘What a bunch of sticks
in the mud. '

1548
01:10:13,209 --> 01:10:14,627
Colonel Calloway, sir!

1549
01:10:14,752 --> 01:10:16,87
Cadet Baxter has
finished his hike

1550
01:10:16,170 --> 01:10:18,05
in much better shape
than the rest of you.

1551
01:10:18,89 --> 01:10:21,08
Next time, follow me
more closely, cadet Roper.

1552
01:10:21,50 --> 01:10:22,385
Yes, sir!

1553
01:10:22,427 --> 01:10:23,970
Uh, sorry, sir.

1554
01:10:24,53 --> 01:10:26,848
Oh! Back to the barracks
on the double!

1555
01:10:26,931 --> 01:10:28,349
(all)
Yes, sir!

1556
01:10:28,391 --> 01:10:30,727
[instrumental music]

1557
01:10:30,810 --> 01:10:32,687
[bats squeaking]

1558
01:10:32,687 --> 01:10:34,689
swoosh

1559
01:10:34,814 --> 01:10:37,400
(Shaggy)
‘Zoinks. Like, the bats
have come back to roost'

1560
01:10:37,483 --> 01:10:39,986
‘and that's the gruesomest
roost I've ever seen. '

1561
01:10:40,27 --> 01:10:43,239
(Scooby)
‘Yeah, gruesome roost. Bbbrrrr.'

1562
01:10:43,322 --> 01:10:45,867
Like, we'd need wings
to get up there.

1563
01:10:45,950 --> 01:10:47,535
Leave it to us, Shaggy.

1564
01:10:48,953 --> 01:10:51,539
~ Da-da-da-da-da JS

1565
01:10:51,539 --> 01:10:54,83
Puppy power!

1566
01:10:57,462 --> 01:11:00,298
Rrrrr.
Hey, what about me?

1567
01:11:00,423 --> 01:11:03,468
Make that a Scrappy
and Matches power.

1568
01:11:03,551 --> 01:11:04,635
Yeah.

1569
01:11:04,760 --> 01:11:06,971
Are you sure this'll work,
Scrappy?

1570
01:11:07,54 --> 01:11:08,890
I'm puppy positive.

1571
01:11:08,931 --> 01:11:11,17
Come on, guys.
Hop aboard.

1572
01:11:13,227 --> 01:11:14,937
Fire away, Matches.

1573
01:11:16,272 --> 01:11:17,440
[babbles]

1574
01:11:17,482 --> 01:11:18,608
whoosh

1575
01:11:20,109 --> 01:11:22,111
Who-o-o-a!

1576
01:11:22,195 --> 01:11:23,821
Who-o-o-a!

1577
01:11:23,988 --> 01:11:26,824
Whee! We'll be there
in nothing flat.

1578
01:11:28,951 --> 01:11:30,119
[thudding]

1579
01:11:33,247 --> 01:11:36,209
Like, you were right about
the flat part, Scrappy.

1580
01:11:36,250 --> 01:11:38,669
Gee, I'm sorry about that, guys.

1581
01:11:40,463 --> 01:11:41,839
Okay, Scrappy.

1582
01:11:41,923 --> 01:11:43,716
Hee-hee-hee-hee.

1583
01:11:43,800 --> 01:11:47,720
It's been too long since
we had company, Creeper.

1584
01:11:47,804 --> 01:11:50,723
| knew you'd be pleased,
Revolta.

1585
01:11:50,807 --> 01:11:55,186
Yes, because these five will
remain here permanently.

1586
01:11:55,269 --> 01:11:56,729
[laughs]

1587
01:11:56,771 --> 01:11:58,648
(Grim Creeper)
‘But, Revolta, what happens’

1588
01:11:58,731 --> 01:12:00,191
when your spell wears off?

1589
01:12:00,274 --> 01:12:02,151
Don't upset yourself, Creeper.

1590
01:12:02,151 --> 01:12:05,613
I'm preparing a spell
to make them evil forever.

1591
01:12:05,738 --> 01:12:07,615
At the stroke of midnight

1592
01:12:07,698 --> 01:12:10,618
I'm going to Revoltize them.

1593
01:12:10,660 --> 01:12:12,203
Revoltize them?

1594
01:12:12,245 --> 01:12:14,831
Ooh, how revolting.

1595
01:12:14,831 --> 01:12:18,00
Yes. Isn't it, though?

1596
01:12:18,84 --> 01:12:22,171
Now, stop cringing and put
those girls to work.

1597
01:12:22,255 --> 01:12:23,714
Yes, Revolta.

1598
01:12:24,840 --> 01:12:27,885
Like, this pad
is really locked, guys.

1599
01:12:27,969 --> 01:12:29,512
Matches will take care of it.

1600
01:12:29,554 --> 01:12:30,763
Won't you, Matches?

1601
01:12:36,394 --> 01:12:37,520
[fire blazing]

1602
01:12:40,314 --> 01:12:41,607
Huh?

1603
01:12:41,649 --> 01:12:44,485
(Shaggy)
‘Zoinks. Like, this lock
must be flame-proof.'

1604
01:12:44,569 --> 01:12:46,571
Allow me, Shaggy.

1605
01:12:50,199 --> 01:12:52,493
[clicking]

1606
01:12:53,870 --> 01:12:54,996
(Scooby)
Bingo.

1607
01:12:55,121 --> 01:12:57,623
Like, that's one
talented tail, Scoob.

1608
01:12:57,665 --> 01:13:00,293
- Ha-ha-ha-ha.
- Yeah. He-he-he-he.

1609
01:13:00,418 --> 01:13:03,337
(Scrappy)
Gee, this place is humongous.

1610
01:13:03,421 --> 01:13:05,339
If we're ever going to
find the girls

1611
01:13:05,423 --> 01:13:06,799
we'll have to split up.

1612
01:13:06,799 --> 01:13:08,551
Oh, boy. Heh-heh!

1613
01:13:08,551 --> 01:13:10,511
| was afraid he was
going to say that.

1614
01:13:10,553 --> 01:13:12,138
Me, too.

1615
01:13:18,436 --> 01:13:19,687
Huh?

1616
01:13:26,777 --> 01:13:28,70
Yikes!

1617
01:13:28,70 --> 01:13:29,655
Shaggy!

1618
01:13:29,697 --> 01:13:31,907
Like, what's the big idea,
Scooby?

1619
01:13:31,991 --> 01:13:33,409
Mirror monster.

1620
01:13:33,451 --> 01:13:36,412
Like, relax, Scoob.
It's only a mirror.

1621
01:13:36,495 --> 01:13:37,747
[blowing raspberry]

1622
01:13:37,830 --> 01:13:39,290
See? Ha-ha.

1623
01:13:39,332 --> 01:13:42,335
It's just a silly reflection.
like they have at the carnival.

1624
01:13:42,460 --> 01:13:43,669
Sorry, Shaggy.

1625
01:13:43,711 --> 01:13:46,255
‘Makes you look weird,
but it can't hurt you.’

1626
01:13:46,380 --> 01:13:48,341
Scooby, come back!

1627
01:13:51,594 --> 01:13:53,888
Hey, like, let me out of here.

1628
01:13:53,971 --> 01:13:57,975
No. Ha-ha-ha-ha ha-ha-ha.

1629
01:13:58,100 --> 01:14:02,146
That's it.
Revolta likes a clean lair.

1630
01:14:02,229 --> 01:14:04,148
Hey, you missed a spot!

1631
01:14:04,231 --> 01:14:06,901
| obey only Revolta.

1632
01:14:08,444 --> 01:14:10,196
Oh, never mind.

1633
01:14:10,237 --> 01:14:13,199
It'll soon be midnight anyway.

1634
01:14:14,951 --> 01:14:16,369
fizz

1635
01:14:19,413 --> 01:14:21,248
Elsa, like, thank goodness.

1636
01:14:21,332 --> 01:14:23,960
You've got to warn Scoob that
the me who's following him

1637
01:14:24,43 --> 01:14:25,86
isn't me.

1638
01:14:25,169 --> 01:14:28,464
| only obey Revolta.

1639
01:14:28,547 --> 01:14:30,549
Revolta?
Like, who's she?

1640
01:14:30,633 --> 01:14:32,718
The Witch of the Web.

1641
01:14:32,802 --> 01:14:34,679
At midnight, she makes us

1642
01:14:34,762 --> 01:14:38,265
part of her evil team forever.

1643
01:14:38,391 --> 01:14:40,476
Zoinks.
Come back, Elsa.

1644
01:14:40,559 --> 01:14:41,936
Don't listen to Revolta.

1645
01:14:42,19 --> 01:14:43,729
Listen to your gym teacher.

1646
01:14:43,813 --> 01:14:45,106
[growling]

1647
01:14:47,942 --> 01:14:49,443
Hee-hee-hee
hee-hee-hee.

1648
01:14:49,568 --> 01:14:50,903
Cut it out, Shaggy.

1649
01:14:52,29 --> 01:14:54,824
Grr, Scooby-Doo.

1650
01:14:54,865 --> 01:14:55,950
Yes, Shaggy?

1651
01:14:55,992 --> 01:14:58,869
I'm after you.

1652
01:14:58,995 --> 01:14:59,996
Yikes!

1653
01:15:00,121 --> 01:15:02,707
You-you-you're not Shaggy.

1654
01:15:05,459 --> 01:15:07,795
You can't escape.

1655
01:15:07,920 --> 01:15:09,296
Shaggy!

1656
01:15:09,422 --> 01:15:11,465
He can't help you now.

1657
01:15:11,549 --> 01:15:13,759
No one can help you now.

1658
01:15:13,801 --> 01:15:16,846
Ah-ha-ha ha-ha-ha.

1659
01:15:20,99 --> 01:15:21,976
Help!

1660
01:15:23,936 --> 01:15:25,563
[cackling]

1661
01:15:27,148 --> 01:15:29,24
Help!

1662
01:15:29,650 --> 01:15:31,110
screech

1663
01:15:31,152 --> 01:15:33,195
Tanis, help!

1664
01:15:33,237 --> 01:15:36,282
| obey only Revolta.

1665
01:15:36,365 --> 01:15:37,783
Oh, boy.

1666
01:15:38,909 --> 01:15:40,995
Now, I've got you.

1667
01:15:41,36 --> 01:15:43,122
screech

1668
01:15:43,205 --> 01:15:44,498
I've got..

1669
01:15:50,713 --> 01:15:53,257
Hey, did a big ugly dog

1670
01:15:53,340 --> 01:15:55,384
go by here a minute ago?

1671
01:15:55,384 --> 01:15:56,719
Ugly?

1672
01:15:56,802 --> 01:15:58,763
Uh, | mean, yeah.

1673
01:15:58,846 --> 01:16:00,389
[laughing]
That-a-way.

1674
01:16:00,431 --> 01:16:02,308
Thanks.

1675
01:16:02,349 --> 01:16:04,810
It worked.
Hee-hee-hee.

1676
01:16:10,274 --> 01:16:11,275
Oops!

1677
01:16:11,859 --> 01:16:13,694
[growling]

1678
01:16:13,778 --> 01:16:15,988
You can't fool
the mirror monster.

1679
01:16:16,113 --> 01:16:17,948
Arrr!

1680
01:16:18,32 --> 01:16:19,658
Aah!

1681
01:16:19,742 --> 01:16:21,744
Rraarrr!

1682
01:16:25,122 --> 01:16:26,165
Help!

1683
01:16:26,290 --> 01:16:28,542
‘Help!’

1684
01:16:28,584 --> 01:16:30,878
Sounds like
Uncle Scooby's in trouble.

1685
01:16:30,920 --> 01:16:32,213
Yeah.

1686
01:16:34,256 --> 01:16:35,966
Scrappy, Matches.

1687
01:16:36,50 --> 01:16:38,469
Zoinks. I've spent a lot of time
in front of a mirror

1688
01:16:38,511 --> 01:16:40,554
but never this long behind it.

1689
01:16:40,638 --> 01:16:42,264
screech

1690
01:16:42,348 --> 01:16:44,225
I'll help you get
that off, Shaggy.

1691
01:16:44,350 --> 01:16:45,434
Arr!

1692
01:16:46,727 --> 01:16:49,730
Arr!
Thank you.

1693
01:16:49,814 --> 01:16:51,524
Hey, you're not Shaggy.

1694
01:16:51,649 --> 01:16:53,526
And, you look better
with this on.

1695
01:16:53,651 --> 01:16:55,861
Arr!

1696
01:16:55,986 --> 01:16:58,364
(Scrappy)
‘Let me go,
you Shaggy impostor.’

1697
01:16:58,447 --> 01:17:00,32
Grr, grr.

1698
01:17:00,116 --> 01:17:01,367
I'm warning you.

1699
01:17:01,408 --> 01:17:03,911
Let me go, or prepare to splat.

1700
01:17:04,36 --> 01:17:06,455
You don't scare me.

1701
01:17:06,497 --> 01:17:07,957
Ahhh!

1702
01:17:11,377 --> 01:17:14,88
Gee, | think he got
the message, Matches.

1703
01:17:14,213 --> 01:17:15,756
But just in case..

1704
01:17:15,840 --> 01:17:17,07
Yeah.

1705
01:17:17,49 --> 01:17:18,175
[fire blazes]

1706
01:17:20,219 --> 01:17:22,972
Ohh, aah! Ahh!

1707
01:17:23,97 --> 01:17:24,723
Whoa, whoa!

1708
01:17:24,807 --> 01:17:26,100
Nice work, Matches.

1709
01:17:26,142 --> 01:17:27,935
Now, we'd better find
the real Shaggy

1710
01:17:27,977 --> 01:17:29,311
and my Uncle Scoob.

1711
01:17:29,395 --> 01:17:31,564
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.

1712
01:17:31,730 --> 01:17:35,359
Ooh, it's too
dangerous out here.

1713
01:17:38,112 --> 01:17:39,738
Yeow!

1714
01:17:39,780 --> 01:17:41,991
Zoinks.
It's about time.

1715
01:17:45,286 --> 01:17:46,620
[door opens]

1716
01:17:50,82 --> 01:17:51,250
Uh-oh.

1717
01:17:54,211 --> 01:17:56,505
Gee, | thought
| heard something.

1718
01:17:56,589 --> 01:17:58,591
(Revolta)
‘What are you doing in here?’

1719
01:17:58,632 --> 01:17:59,800
[gulps]

1720
01:17:59,925 --> 01:18:02,845
Are you through
mopping the corridors?

1721
01:18:03,929 --> 01:18:06,599
- Yeah.
- Then start over there.

1722
01:18:06,599 --> 01:18:09,435
| obey Revolta.

1723
01:18:10,519 --> 01:18:13,22
There's something funny
about that mummy.

1724
01:18:13,147 --> 01:18:15,357
Stop dawdling, Creeper.

1725
01:18:15,399 --> 01:18:18,652
Midnight approaches, and this
potion must be ready.

1726
01:18:19,486 --> 01:18:20,696
Deadly nightshade.

1727
01:18:20,738 --> 01:18:22,531
(Grim Creeper)
Deadly nightshade.

1728
01:18:25,367 --> 01:18:28,37
- Powdered newt.
- Powdered newt.

1729
01:18:29,955 --> 01:18:31,290
‘Oil of wolfsbane.'

1730
01:18:32,166 --> 01:18:34,01
Oil of wolfsbane.

1731
01:18:34,84 --> 01:18:36,629
(Revolta)
‘Slimy salamander tail.’

1732
01:18:36,629 --> 01:18:38,797
(Grim Creeper)
Slimy salamander tails.

1733
01:18:39,882 --> 01:18:42,09
| knew this was no dummy.

1734
01:18:42,134 --> 01:18:44,94
| knew this was no mummy.

1735
01:18:44,136 --> 01:18:45,471
Oops.

1736
01:18:45,512 --> 01:18:48,57
‘It's that meddling dog
of the Grimwoods.'

1737
01:18:48,98 --> 01:18:50,351
He's too stupid
to have come alone.

1738
01:18:50,351 --> 01:18:51,477
Stupid?

1739
01:18:51,560 --> 01:18:55,230
Dispose of him and any
of his foolish friends.

1740
01:18:55,272 --> 01:18:57,149
(Grim Creeper)
Yes, Revolta.

1741
01:18:59,985 --> 01:19:01,612
Winnie, Sibella.

1742
01:19:01,695 --> 01:19:04,865
Oh, boy, thank goodness | found
you. It's almost midnight.

1743
01:19:04,907 --> 01:19:07,952
We've got to get out of here
before you get Revoltized.

1744
01:19:08,35 --> 01:19:11,80
Like, whatever that is,
it's got to be bad news.

1745
01:19:11,121 --> 01:19:13,791
(both)
We obey only Revolta.

1746
01:19:13,832 --> 01:19:17,586
Oh...like, what a revolting
development this is.

1747
01:19:17,586 --> 01:19:19,46
(Scooby)
‘Help!’

1748
01:19:19,129 --> 01:19:22,174
Zoinks. Sounds like Scooby
needs me more than | do.

1749
01:19:23,384 --> 01:19:25,302
(Scooby)
‘Help!’

1750
01:19:25,344 --> 01:19:27,263
That's Uncle Scooby,
and he's in trouble.

1751
01:19:27,304 --> 01:19:29,974
Hang on, Uncle Scooby.
We're coming!

1752
01:19:30,99 --> 01:19:31,433
(Scooby)
‘Help!’

1753
01:19:31,475 --> 01:19:33,394
Like, I'm coming, Scooby.

1754
01:19:33,435 --> 01:19:35,479
(Scooby)
‘Help!’

1755
01:19:35,604 --> 01:19:37,773
We're right behind you, Shaggy!

1756
01:19:37,940 --> 01:19:39,566
(Scooby)
‘Help!’

1757
01:19:41,318 --> 01:19:45,197
(Grim Creeper)
‘I'm so glad you came
to help your friend.’

1758
01:19:45,239 --> 01:19:47,74
Help, fellas!

1759
01:19:47,241 --> 01:19:49,952
Put my Uncle Scooby down,
you big meanie.

1760
01:19:50,35 --> 01:19:52,371
I've just begun to be mean.

1761
01:19:52,413 --> 01:19:54,999
[cackles]

1762
01:19:54,999 --> 01:19:57,918
Zoinks. I'm beginning
to get the idea.

1763
01:19:57,960 --> 01:19:59,211
Like | said

1764
01:19:59,253 --> 01:20:01,588
the fun is just beginning.

1765
01:20:02,923 --> 01:20:04,341
Aah!

1766
01:20:05,09 --> 01:20:06,218
[splash]

1767
01:20:07,678 --> 01:20:10,723
Hey, you can't do that
to my Uncle Scooby.

1768
01:20:10,764 --> 01:20:13,809
Don't worry.
You'll be joining him.

1769
01:20:17,313 --> 01:20:19,356
- Whoa!
- Whoa!

1770
01:20:19,356 --> 01:20:21,191
[splash]

1771
01:20:21,275 --> 01:20:23,360
Ha-ha-ha.
Farewell.

1772
01:20:23,402 --> 01:20:25,112
[cackles]

1773
01:20:25,279 --> 01:20:28,282
Nice try, buster,
but we know how to swim.

1774
01:20:28,323 --> 01:20:31,118
So does the giant well-dweller.

1775
01:20:31,285 --> 01:20:33,704
- Huh? Huh?
- Well-dweller?

1776
01:20:33,787 --> 01:20:36,123
Shaggy, look!

1777
01:20:36,206 --> 01:20:38,00
[burbling]

1778
01:20:39,960 --> 01:20:42,880
Ha-ha-ha-ha, arr!

1779
01:20:42,921 --> 01:20:45,716
Zoinks. Like, | don't think
this well-dweller

1780
01:20:45,716 --> 01:20:47,259
means well, Scoob.

1781
01:20:47,259 --> 01:20:48,93
Yeah.

1782
01:20:48,218 --> 01:20:49,720
- Yeow!
- Yeow!

1783
01:20:50,721 --> 01:20:52,639
splash

1784
01:20:52,681 --> 01:20:54,99
[roars]

1785
01:20:55,726 --> 01:20:59,229
Ha! This second-rate
sea serpent can't scare me.

1786
01:20:59,271 --> 01:21:00,773
Turn up the heat, Matches.

1787
01:21:00,773 --> 01:21:02,524
Yeah.

1788
01:21:02,649 --> 01:21:04,610
[huffing]

1789
01:21:04,651 --> 01:21:06,362
[coughs]

1790
01:21:07,780 --> 01:21:11,367
Zoinks. What a time for his
pilot light to go out.

1791
01:21:11,408 --> 01:21:12,951
[roaring]

1792
01:21:21,418 --> 01:21:24,380
- Tug, | can't sleep.
- Me, either.

1793
01:21:24,463 --> 01:21:25,881
| know. | guess we should have

1794
01:21:25,923 --> 01:21:27,508
helped look for those
Grimwood girls.

1795
01:21:27,549 --> 01:21:31,386
Affirmative. It's the Calloway
Code to help ladies in distress.

1796
01:21:31,512 --> 01:21:33,555
And they did get us
out of that quicksand.

1797
01:21:33,680 --> 01:21:35,557
Well, don't just
stand there, cadets.

1798
01:21:35,641 --> 01:21:37,142
We're on a rescue mission.

1799
01:21:37,226 --> 01:21:38,644
(all)
Affirmative.

1800
01:21:40,938 --> 01:21:42,106
[chopper whirring]

1801
01:21:44,691 --> 01:21:46,68
[dramatic music]

1802
01:21:46,151 --> 01:21:47,653
[thunder rumbles]

1803
01:21:47,653 --> 01:21:50,572
(Revolta)
‘Did you take care of
that dog and his friends?’

1804
01:21:50,697 --> 01:21:53,909
The well-dweller will make
quick work of them.

1805
01:21:53,992 --> 01:21:56,203
Good. Now gather the girls.

1806
01:21:56,245 --> 01:21:57,788
My potion is ready

1807
01:21:57,871 --> 01:22:00,416
‘and the midnight
hour draws near. '

1808
01:22:00,457 --> 01:22:02,292
[Revolta cackling]

1809
01:22:03,460 --> 01:22:05,420
[cackles]

1810
01:22:05,546 --> 01:22:08,590
Zoinks. Like, this is no time
for games, Scrappy.

1811
01:22:08,715 --> 01:22:11,552
I'm hoping he'll play
ball with me, Shaggy.

1812
01:22:14,179 --> 01:22:15,347
Huh?

1813
01:22:15,430 --> 01:22:17,641
Your turn, Matches.

1814
01:22:17,766 --> 01:22:19,685
[growling]

1815
01:22:20,769 --> 01:22:22,896
tap tap tap

1816
01:22:25,232 --> 01:22:26,692
(Scrappy)
‘That's it, Uncle Scooby.'

1817
01:22:28,110 --> 01:22:29,695
tap tap tap

1818
01:22:31,738 --> 01:22:33,448
Nice shot, Mr. Well-dweller.

1819
01:22:33,574 --> 01:22:35,451
Like, | hope you're going
to let him win, Scrappy.

1820
01:22:35,451 --> 01:22:37,995
‘This guy looks like
a sore loser.’

1821
01:22:38,78 --> 01:22:40,414
(Scrappy)
‘Come on, Uncle Scooby.
Throw it high.'

1822
01:22:41,540 --> 01:22:42,958
[roars]

1823
01:22:45,85 --> 01:22:46,670
Now's our chance, guys.

1824
01:22:46,753 --> 01:22:48,05
Going up.

1825
01:22:48,46 --> 01:22:50,507
Like, it's a well-dweller-vator,
eh, Scoob?

1826
01:22:50,507 --> 01:22:52,134
Yeah. Hee-hee-hee.

1827
01:22:54,136 --> 01:22:55,179
Thanks for the lift.

1828
01:22:55,262 --> 01:22:56,847
You can keep the ball.

1829
01:22:58,56 --> 01:22:59,308
Zoinks. We got to hurry.

1830
01:22:59,308 --> 01:23:01,18
It's almost midnight.

1831
01:23:01,101 --> 01:23:03,103
Prepare the girls,
Creeper.

1832
01:23:03,145 --> 01:23:04,980
The potion is ready.

1833
01:23:05,105 --> 01:23:07,691
Yes, Revolta.

1834
01:23:07,816 --> 01:23:09,735
When the clock
strikes midnight

1835
01:23:09,902 --> 01:23:13,71
those girls
will be Revoltized.

1836
01:23:13,155 --> 01:23:14,406
Hee-hee-hee-hee.

1837
01:23:14,406 --> 01:23:17,159
How wretchedly
revolting for them.

1838
01:23:17,201 --> 01:23:18,577
[laughing]

1839
01:23:18,619 --> 01:23:20,496
[screeching]

1840
01:23:20,496 --> 01:23:22,289
(Miguel)
‘I'm picking up bats.’

1841
01:23:24,416 --> 01:23:25,667
(Jamal)
Any visual sighting?

1842
01:23:25,709 --> 01:23:26,793
(Miguel)
Negative.

1843
01:23:26,877 --> 01:23:29,338
Hold it. Sound emanating
from that castle.

1844
01:23:29,463 --> 01:23:32,799
‘Coordinates 30-18-52.'

1845
01:23:32,883 --> 01:23:34,426
Castle Revolta.

1846
01:23:34,551 --> 01:23:35,594
Hang on, cadets.

1847
01:23:35,719 --> 01:23:36,929
We'll check it out.

1848
01:23:37,12 --> 01:23:38,514
Like, are you sure this is how

1849
01:23:38,555 --> 01:23:40,849
you got into Revolta's lair,
Scoob?

1850
01:23:40,891 --> 01:23:42,100
| think so.

1851
01:23:42,226 --> 01:23:44,937
Gee, there must be
another way in.

1852
01:23:45,20 --> 01:23:47,731
Like, there's no time.
It's midnight!

1853
01:23:49,483 --> 01:23:51,485
Gee. Where'd everybody go?

1854
01:23:51,568 --> 01:23:53,237
Uh, | don't know.

1855
01:23:53,320 --> 01:23:55,739
[screaming]

1856
01:23:55,822 --> 01:23:57,74
[clock chimes]

1857
01:23:58,33 --> 01:23:59,743
The time has come.

1858
01:24:09,962 --> 01:24:11,505
(Revolta)
"The change has begun'

1859
01:24:11,546 --> 01:24:13,840
‘as anyone can plainly see’

1860
01:24:13,840 --> 01:24:15,968
‘they're turning evil’

1861
01:24:15,968 --> 01:24:18,11
‘just like me.'

1862
01:24:18,95 --> 01:24:20,639
Awoooo!

1863
01:24:20,681 --> 01:24:23,267
Whoa. I'd know
that howl anywhere.

1864
01:24:23,350 --> 01:24:24,476
Affirmative.

1865
01:24:24,518 --> 01:24:26,562
It's those Grimwood girls
for sure.

1866
01:24:26,603 --> 01:24:27,896
We're going in.

1867
01:24:29,22 --> 01:24:31,608
(Revolta)
"Yes. No more nice girls.’

1868
01:24:31,608 --> 01:24:33,68
‘Just think, Creeper.’

1869
01:24:33,110 --> 01:24:36,488
I'll have an evil S.W.A.T.
team to do my bidding.

1870
01:24:36,572 --> 01:24:40,909
Heh-heh! The world will be in
the palm of your hands, Revolta.

1871
01:24:41,994 --> 01:24:44,830
- Whoa!
- Whoa!

1872
01:24:44,913 --> 01:24:45,998
screech

1873
01:24:46,123 --> 01:24:48,584
Ooh, | thought
you got rid of them.

1874
01:24:48,667 --> 01:24:51,128
| won't fail this time, Revolta.

1875
01:24:52,337 --> 01:24:54,881
- Gotcha.
- Winnie, where are we?

1876
01:24:54,965 --> 01:24:57,759
| don't know, but our teachers
are in trouble.

1877
01:24:57,843 --> 01:25:00,345
- Help!
- Help!

1878
01:25:00,470 --> 01:25:02,514
Revolta, give me a hand..

1879
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
...or two or three.

1880
01:25:04,266 --> 01:25:05,267
Don't worry.

1881
01:25:05,309 --> 01:25:07,144
My spider-bats
will put those girls

1882
01:25:07,144 --> 01:25:09,146
back under my spell.

1883
01:25:09,187 --> 01:25:11,648
[screeching]

1884
01:25:11,773 --> 01:25:14,276
Don't panic, girls.
We'll rescue you.

1885
01:25:17,446 --> 01:25:18,739
‘Direct hit.'

1886
01:25:18,822 --> 01:25:21,366
‘Affirmative, Grunt.
You're batting 1,000.'

1887
01:25:21,450 --> 01:25:23,410
You're going to rescue us?

1888
01:25:23,452 --> 01:25:25,537
That's a laugh.

1889
01:25:25,537 --> 01:25:26,997
- Whoa!
- Whoa!

1890
01:25:27,789 --> 01:25:29,166
crash

1891
01:25:29,207 --> 01:25:31,460
See, Matches?
| knew my Uncle Scooby

1892
01:25:31,501 --> 01:25:32,794
would come and get us.

1893
01:25:32,836 --> 01:25:34,87
Wrong!

1894
01:25:35,630 --> 01:25:37,633
‘I've got all of you.’

1895
01:25:37,674 --> 01:25:39,301
[growling]

1896
01:25:39,384 --> 01:25:42,721
Zoinks! Looks like he's still
out of steam, Scoob.

1897
01:25:42,763 --> 01:25:44,97
Yeah.

1898
01:25:46,99 --> 01:25:47,351
(Grunt)
‘Bat's eye.’

1899
01:25:47,476 --> 01:25:50,812
You Calloway cadets
are such show-offs.

1900
01:25:50,937 --> 01:25:54,274
I'll teach you
to mess with Revolta.

1901
01:25:54,316 --> 01:25:56,193
‘Take that!’

1902
01:25:56,193 --> 01:25:59,613
Tug, institute evasive action,
pronto.

1903
01:25:59,696 --> 01:26:01,531
‘Roger, and out of here.’

1904
01:26:05,452 --> 01:26:07,329
[laughs]

1905
01:26:07,371 --> 01:26:09,915
That's the last
we'll see of them.

1906
01:26:14,711 --> 01:26:15,712
Ahh.

1907
01:26:15,837 --> 01:26:17,422
Gee, you've been
under the hair dryer

1908
01:26:17,547 --> 01:26:19,841
so long, you were
getting cranky.

1909
01:26:19,966 --> 01:26:23,178
Get back under there or else..

1910
01:26:23,220 --> 01:26:27,265
You can't tell
Elsa Frankenteen what to do.

1911
01:26:27,391 --> 01:26:30,936
Then watch what | can do
to your friends.

1912
01:26:31,61 --> 01:26:32,854
[Zapping]

1913
01:26:34,523 --> 01:26:36,441
Zoinks. Like, what in the world

1914
01:26:36,525 --> 01:26:38,527
has she done to you, Scoob?

1915
01:26:38,568 --> 01:26:40,445
Ribbit ribbit.

1916
01:26:42,114 --> 01:26:45,158
I'll change the others into
something worse than toads

1917
01:26:45,242 --> 01:26:47,869
unless you girls obey me.

1918
01:26:47,869 --> 01:26:50,205
(Sibella)
‘Aw, you win, Revolta.'

1919
01:26:51,540 --> 01:26:53,375
Ribbit ribbit.

1920
01:26:53,458 --> 01:26:54,793
[squeaking]

1921
01:26:56,461 --> 01:27:00,90
(Revolta)
‘In a few moments,
you will be Revoltized.'

1922
01:27:00,132 --> 01:27:02,217
[Revolta laughs]

1923
01:27:07,347 --> 01:27:09,15
[screeching]

1924
01:27:15,647 --> 01:27:17,399
fizz fizz

1925
01:27:18,692 --> 01:27:22,112
Aah, something's gone wrong
with my formula.

1926
01:27:22,154 --> 01:27:25,365
(Scrappy)
‘But something is going
right with Matches. '

1927
01:27:25,449 --> 01:27:27,325
Ribbit ribbit.

1928
01:27:27,451 --> 01:27:28,410
[screeching]

1929
01:27:31,788 --> 01:27:34,833
(Revolta)
‘Stop, you stupid spider-bat.'

1930
01:27:38,128 --> 01:27:39,838
swoosh swoosh swoosh

1931
01:27:39,963 --> 01:27:42,674
| want that wand, Revolta.

1932
01:27:42,799 --> 01:27:44,50
[panting]

1933
01:27:45,927 --> 01:27:48,54
(Revolta)
‘Creeper, stop her.’

1934
01:27:48,138 --> 01:27:49,764
Yes, Revolta.

1935
01:27:49,806 --> 01:27:51,767
| mean, no, Revolta.

1936
01:27:51,850 --> 01:27:52,976
Yikes!

1937
01:27:53,59 --> 01:27:55,979
| want our Scooby-Doo back.

1938
01:27:58,190 --> 01:27:59,649
Thanks, Tanis.

1939
01:27:59,774 --> 01:28:02,27
I'll take that, Tanis.

1940
01:28:02,110 --> 01:28:04,70
(Revolta)
‘My wand.'

1941
01:28:04,154 --> 01:28:07,449
Bring it here.
Obey me.

1942
01:28:07,491 --> 01:28:10,202
I'm putting it where it belongs

1943
01:28:10,243 --> 01:28:12,78
in the fire.

1944
01:28:12,120 --> 01:28:13,705
(Revolta)
‘My wand!’

1945
01:28:16,833 --> 01:28:17,959
boom

1946
01:28:18,84 --> 01:28:21,338
You fool,
it's over-generizing the potion.

1947
01:28:21,421 --> 01:28:23,06
‘It'll explode!’

1948
01:28:23,131 --> 01:28:24,633
Explode?

1949
01:28:24,674 --> 01:28:26,176
Awoooo!

1950
01:28:26,259 --> 01:28:28,386
We're going to be
gone with the wand.

1951
01:28:28,428 --> 01:28:32,766
Eeh! I'll fly us out, but | can
only take one ata time.

1952
01:28:32,849 --> 01:28:34,893
Like, | think we're
all out of time.

1953
01:28:34,935 --> 01:28:36,102
Yeah.

1954
01:28:36,144 --> 01:28:38,813
Negative.
Calloway will save the day.

1955
01:28:38,813 --> 01:28:40,649
- Hop aboard.
- Roger.

1956
01:28:42,901 --> 01:28:46,655
They haven't seen
the last of Revolta.

1957
01:28:46,696 --> 01:28:48,740
‘| still have my broomsticks.'

1958
01:28:48,782 --> 01:28:50,575
swoosh

1959
01:28:50,700 --> 01:28:51,660
boom

1960
01:28:55,330 --> 01:28:57,207
splat

1961
01:28:57,290 --> 01:29:01,336
(Shaggy)
‘Zoinks. Looks like Revolta's
going to need a re-decorator.'

1962
01:29:01,461 --> 01:29:04,422
(Scooby)
Yeah, really. Hee-hee-hee.

1963
01:29:04,422 --> 01:29:07,509
Hang on, girls. We'll have you
back to school in no time.

1964
01:29:07,634 --> 01:29:09,302
Back to school?

1965
01:29:09,344 --> 01:29:12,13
How about dropping us
back in the bog?

1966
01:29:12,138 --> 01:29:16,17
Yeah. We never got to take
a dip in the quicksand.

1967
01:29:16,101 --> 01:29:18,436
I'll never understand girls.

1968
01:29:18,478 --> 01:29:21,356
Especially Grimwood Girls.

1969
01:29:21,398 --> 01:29:22,732
[laughing]

1970
01:29:27,904 --> 01:29:29,990
[upbeat music]

1971
01:29:36,246 --> 01:29:38,540
~ So with the cadets
it was a snap f

1972
01:29:38,623 --> 01:29:40,375
~ To escape Revolta's trap I

1973
01:29:40,417 --> 01:29:42,752
~ Now let's get loose
and dance and clap J

1974
01:29:42,836 --> 01:29:45,46
~ While | lay on
my Scrappy rap J

1975
01:29:45,130 --> 01:29:47,132
f Over there is Daddy Drac J

1976
01:29:47,215 --> 01:29:48,967
~ Who's glad to have
his daughter back J

1977
01:29:49,92 --> 01:29:51,303
~ And all the guys
from Calloway f

1978
01:29:51,386 --> 01:29:54,14
< Are here to dance
the night away J

1979
01:29:57,434 --> 01:30:00,61
~ And there's Miss G
with Colonel C I

1980
01:30:00,103 --> 01:30:02,63
~ Groovin’ to my melody f

1981
01:30:02,147 --> 01:30:06,151
Your boys were very gallant
to go after my girls.

1982
01:30:06,234 --> 01:30:07,611
Ah!

1983
01:30:10,572 --> 01:30:12,824
£ And Grunt's with
Elsa Frankenteen Jf

1984
01:30:12,907 --> 01:30:14,743
~ Who wants to be
a slam-dance queen Jf

1985
01:30:14,784 --> 01:30:17,37
~ And Phanty really
does her thing J

1986
01:30:17,37 --> 01:30:19,915
- A dance for two
the Phanty fling f

1987
01:30:20,40 --> 01:30:21,750
~ Shaggy and my Uncle Scoob J

1988
01:30:21,750 --> 01:30:24,02
f Are always in
a junky groove JJ

1989
01:30:24,44 --> 01:30:27,47
- Like, great party, Miss G.
- Yeah.

1990
01:30:27,130 --> 01:30:30,50
Oh, | hope the new arrivals
think so, too.

1991
01:30:30,91 --> 01:30:32,302
Huh, like, new arrivals?

1992
01:30:32,385 --> 01:30:33,970
Over there.

1993
01:30:34,12 --> 01:30:37,57
‘Meet your new students
and their parents. '

1994
01:30:37,140 --> 01:30:39,351
New st-st-st-students?

1995
01:30:39,434 --> 01:30:41,770
[nervous laugh]
Like, meet us in St. Louis.

1996
01:30:41,853 --> 01:30:43,813
Yeah, Illinois.

1997
01:30:46,608 --> 01:30:50,195
Gee, I'd better do like
Scooby-doo and skidoo.

1998
01:30:52,947 --> 01:30:55,283
[instrumental music]

1999
01:30:57,702 --> 01:30:59,955
[engine starts]

2000
01:31:00,38 --> 01:31:02,40
[tires screeching]

2001
01:31:04,876 --> 01:31:07,879
Look, guys.
The girls are waving good-bye.

2002
01:31:09,214 --> 01:31:12,217
- Goodbye.
- Goodbye.

2003
01:31:12,258 --> 01:31:16,12
Like, let's give them a real
Grimwood goodbye, eh, Scoob?

2004
01:31:16,96 --> 01:31:17,13
Yeah.

2005
01:31:17,97 --> 01:31:20,225
- Toodle-oodle-awooo!
- Awoooo!

2006
01:31:21,643 --> 01:31:23,395
[music continues]

2007
01:31:29,401 --> 01:31:31,486
[dramatic music]


